![]() Server : LiteSpeed System : Linux premium84.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64 User : claqxcrl ( 523) PHP Version : 8.1.32 Disable Function : NONE Directory : /home/claqxcrl/anfangola.com/wp-content/languages/ |
# Translation of WordPress - 5.6.x - Administration - Network Admin in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.6.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-03-30 23:12:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.6.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:338 msgid "Site marked as spam." msgstr "Site marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:335 msgid "Site removed from spam." msgstr "Site removido do spam." #: wp-admin/network/sites.php:332 msgid "Site deactivated." msgstr "Site desactivado." #: wp-admin/network/sites.php:329 msgid "Site activated." msgstr "Site activado." #: wp-admin/network/sites.php:326 msgid "Site unarchived." msgstr "Site desarquivado." #: wp-admin/network/sites.php:323 msgid "Site archived." msgstr "Site arquivado." #: wp-admin/network/sites.php:320 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Não tem permissões para eliminar este site." #: wp-admin/network/sites.php:317 msgid "Site deleted." msgstr "Site eliminado." #: wp-admin/network/sites.php:314 msgid "Sites deleted." msgstr "Sites eliminados." #: wp-admin/network/sites.php:311 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sites marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:308 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sites removidos do spam." #: wp-admin/network/sites.php:195 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes sites:" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:167 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Não tem permissão para eliminar o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirme a operação" #: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Não tem permissão para alterar o site actual." #: wp-admin/network/sites.php:89 msgid "The requested action is not valid." msgstr "A acção pretendida não é válida." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:81 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Está prestes a marcar %s como site para todas as idades." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:79 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Está prestes a marcar %s como site para adultos." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:77 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Está prestes a eliminar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:75 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Está prestes a marcar o site %s como spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:73 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Está prestes a desmarcar como spam o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:71 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Está prestes a arquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Está prestes a desarquivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Está prestes a desactivar o site %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Está prestes a activar o site %s." #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list navigation" msgstr "Navegação da lista de sites" #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Ao clicar nos títulos em negrito pode reordenar esta tabela." #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "O ID do site é usado internamente e não é mostrado na parte da frente do site ou a utilizadores/visitantes." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Visitar, para ver a parte da frente do site." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Eliminar é uma operação permanente, após as páginas de confirmação." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desactivar, arquivar e spam levam às páginas de confirmação. Estas acções podem ser revertidas mais tarde." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Painel leva ao painel desse site." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Uma ligação de edição para uma página separada de edição do site." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Ao passar com o rato sobre cada site serão mostradas sete opções (três para o site principal):" #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta é a tabela principal de todos os sites nesta rede. Alterne entre a vista de lista e a de excerto usando os ícones em baixo à direita da tabela." #: wp-admin/network/sites.php:30 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Adicionar novo abre a página de adicionar um novo site. Pode pesquisar um site por nome, ID ou endereço IP. As Opções de ecrã permitem-lhe escolher quantos sites quer mostrar por página." #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas instalados" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Todos os sites" #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Actualizações" #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Opções do site actualizadas." #: wp-admin/network/settings.php:479 msgid "Enable menus" msgstr "Activar menus" #: wp-admin/network/settings.php:476 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activar menus de administração" #: wp-admin/network/settings.php:426 msgid "Default Language" msgstr "Idioma por omissão" #: wp-admin/network/settings.php:423 msgid "Language Settings" msgstr "Opções de idioma" #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamanho em kilobytes" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:407 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:402 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamanho máximo de um ficheiro" #: wp-admin/network/settings.php:396 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipo de ficheiros permitidos. Separe os tipos com espaços." #: wp-admin/network/settings.php:392 msgid "Upload file types" msgstr "Tipos de ficheiro permitidos" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Limitar o tamanho total dos ficheiros carregados a %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:374 msgid "Site upload space" msgstr "Espaço de armazenamento do site" #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "Upload Settings" msgstr "Opções de carregamento" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "O URL do primeiro comentário num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:362 msgid "First Comment URL" msgstr "URL do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:357 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "O endereço de email do autor do primeiro comentário num site novo." #: wp-admin/network/settings.php:353 msgid "First Comment Email" msgstr "Email do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:348 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "O autor do primeiro comentário num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:344 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor do primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:339 msgid "The first comment on a new site." msgstr "O primeiro comentário num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:334 msgid "First Comment" msgstr "Primeiro comentário" #: wp-admin/network/settings.php:329 msgid "The first page on a new site." msgstr "A primeira página num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:324 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" #: wp-admin/network/settings.php:319 msgid "The first post on a new site." msgstr "O primeiro artigo num novo site." #: wp-admin/network/settings.php:309 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "O email de boas-vindas enviado aos novos utilizadores." #: wp-admin/network/settings.php:304 msgid "Welcome User Email" msgstr "Mensagem de boas-vindas ao utilizador" #: wp-admin/network/settings.php:299 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "O email de boas-vindas enviado aos proprietários do novo site." #: wp-admin/network/settings.php:294 msgid "Welcome Email" msgstr "Mensagem de boas-vindas" #: wp-admin/network/settings.php:290 msgid "New Site Settings" msgstr "Opções de novos sites" #: wp-admin/network/settings.php:284 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Se deseja banir domínios do registo de sites. Indique um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:272 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Nomes de domínios banidos" #: wp-admin/network/settings.php:266 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Se quiser limitar os registos no site para determinados domínios. Indique um domínio por linha." #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Domínios de email banidos" #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Não é permitido aos utilizadores registar estes sites. Separe os nomes com espaços." #: wp-admin/network/settings.php:243 msgid "Banned Names" msgstr "Nomes banidos" #: wp-admin/network/settings.php:238 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Permitir aos administradores do site adicionar novos utilizadores ao seu site, através da página \"Utilizadores → Adicionar novo\"" #: wp-admin/network/settings.php:236 msgid "Add New Users" msgstr "Adicionar novos utilizadores" #: wp-admin/network/settings.php:231 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Enviar ao administrador de rede um notificação de email sempre que alguém registar um site ou uma conta de utilizador" #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "Registration notification" msgstr "Notificação de registo" #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Se o registo não estiver activo, por favor defina %1$s em %2$s com um URL que direccione os visitantes que visitem um site que não existe." #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Podem ser criados sites e contas de utilizador" #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Os utilizadores com sessão iniciada podem criar novos sites" #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Podem ser criadas contas de utilizadores" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Registration is disabled" msgstr "O registo está desactivado" #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "New registrations settings" msgstr "Opções de novos registos" #: wp-admin/network/settings.php:193 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir novos registos" #: wp-admin/network/settings.php:190 msgid "Registration Settings" msgstr "Opções de registo" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Existe uma alteração pendente do email de administrador da rede para %s." #: wp-admin/network/settings.php:150 msgid "Operational Settings" msgstr "Opções operacionais" #: wp-admin/network/settings.php:63 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentação sobre opções da rede</a>" #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Os super administradores já não podem ser adicionados na página de opções. Deve agora visitar a página de utilizadores existentes em Administração da rede > Utilizadores e clicar no nome de utilizador ou ligação de edição por baixo desse nome. Ser-lhe-á apresentada a página de edição do utilizador onde pode conceder-lhe privilégios de super administrador." #: wp-admin/network/settings.php:56 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "A definição de menu activa/desactiva a apresentação dos menus de plugins a utilizadores sem permissões de super administrador, para que apenas os super administradores (excluindo os simples administradores) consigam activar plugins." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "As opções de carregamento controlam o tamanho dos ficheiros carregados e o espaço disponível para cada site. Pode alterar o valor por omissão para sites específicos. Os tipos de ficheiro permitidos são também indicados (apenas separados por espaço)." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Novas opções de site por omissão são aplicadas quando um novo site é criado na rede. Estas incluem a mensagem de boas-vindas para quando um novo site ou uma conta de utilizador é criada e ainda o conteúdo do primeiro artigo, página, comentário, autor do comentário e URL do autor do comentário." #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "As configurações de registo podem desactivar/activar inscrições públicas. Se deixar outros inscreverem-se para um site, instale plugins anti-spam. Espaços, não vírgulas, devem separar os nomes banidos de serem usados como nomes de sites para esta rede." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "As configurações operacionais têm campos para o nome da rede e para o email do admin." #: wp-admin/network/settings.php:50 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta página activa e muda as opções para a rede como um todo. O primeiro site é o site principal na rede e as opções de rede são puxadas das opções desse site original. " #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:20 msgid "Network Settings" msgstr "Opções da rede" #: wp-admin/network/site-themes.php:212 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Temas activos na rede não são mostrados nesta página" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar a lista de temas do site" #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Não tem permissões para gerir temas para este site." #: wp-admin/network/site-new.php:275 msgid "Add Site" msgstr "Adicionar site" #: wp-admin/network/site-new.php:263 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "O nome de utilizador e uma ligação para confirmação da senha serão enviados para este endereço de email." #: wp-admin/network/site-new.php:263 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Um novo utilizador será criado se o endereço de email acima não existir na base de dados." #: wp-admin/network/site-new.php:259 msgid "Admin Email" msgstr "Email do administrador" #: wp-admin/network/site-new.php:219 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Utilize apenas letras minúsculas (a-z), números e hífenes." #: wp-admin/network/site-new.php:177 wp-admin/network/site-new.php:187 msgid "Add New Site" msgstr "Adicionar site" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:170 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Site criado. <a href=\"%1$s\">Visite o painel</a> ou <a href=\"%2$s\">edite o site</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Ocorreu um erro ao criar esse utilizador." #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "O domínio ou o caminho especificado está em conflito com um nome de utilizador existente." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "Endereço de email em falta." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Endereço do site inexistente ou inválido." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "As seguintes palavras são reservadas para funções WordPress e não podem ser utilizadas como nomes de site: %s" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Impossível criar site vazio." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Se o email do administrador do novo site não existir na base de dados, será criado também um novo utilizador." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta página serve para os super administradores adicionarem novos sites à rede. Não é afectado pelas configurações de registo." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Não tem permissões para adicionar sites a esta rede." #: wp-admin/network/users.php:259 msgid "Users deleted." msgstr "Utilizadores eliminados." #: wp-admin/network/users.php:256 msgid "Users removed from spam." msgstr "Utilizadores removidos do spam." #: wp-admin/network/users.php:253 msgid "Users marked as spam." msgstr "Utilizadores marcados como spam." #: wp-admin/network/users.php:224 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Pode transformar um utilizador existente num super administrador adicional, indo até à respectiva página Editar utilizador e marcando a opção para conceder esse privilégio." #: wp-admin/network/users.php:223 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "A acção por lotes eliminará permanentemente os utilizadores seleccionados, ou marcará/desmarcará os seleccionados como spam. Utilizadores marcados como spam terão os seus artigos removidos e não poderão registar-se novamente com o mesmo endereço de email." #: wp-admin/network/users.php:222 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Para ordenar a tabela clique em qualquer um dos títulos da tabela e mude para a vista de lista e a vista de excerto utilizando os ícones acima da lista de utilizadores." #: wp-admin/network/users.php:221 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Também pode ir para a página de perfil do utilizador, clicando num nome." #: wp-admin/network/users.php:220 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Passe com o rato por cima de qualquer nome de utilizador na lista para que apareçam as ligações de edição. A ligação Editar, à esquerda, abre a página Editar Utilizador; a ligação Editar, à direita de qualquer nome de site, abre a página Editar Site." #: wp-admin/network/users.php:219 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabela mostra todos os utilizadores em toda a rede e os sites que lhes estão assignados." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:77 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Atenção! O utilizador não pode ser modificado. O utilizador %s é um administrador de rede." #: wp-admin/network/upgrade.php:140 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de continuar, é preciso actualizar cada um dos sites da sua rede." #: wp-admin/network/upgrade.php:124 msgid "Next Sites" msgstr "Sites seguintes" #: wp-admin/network/upgrade.php:124 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Se o seu navegador não carregar a próxima página automaticamente, clique nesta ligação:" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:98 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Atenção! Falha ao actualizar %1$s. O seu servidor pode não estar a conseguir ligar-se aos sites nele alojados. Mensagem de erro: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:73 msgid "All done!" msgstr "Concluído!" #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentação sobre actualização da rede</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Se este processo falhar por qualquer motivo, o início de sessão dos utilizadores nos seus sites forçará a mesma actualização." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "Se falhar uma actualização do core, clicar neste botão não terá qualquer efeito." #: wp-admin/network/upgrade.php:23 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Use esta página apenas depois de ter actualizado para uma nova versão do WordPress, na página Actualizações/Actualizações disponíveis (do menu de administração da rede ou da barra de ferramentas). Ao clicar em Actualizar a rede, todos os sites da rede serão actualizados, cinco de cada vez, incluindo as respectivas bases de dados." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:15 #: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:144 msgid "Upgrade Network" msgstr "Actualizar a rede" #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este estiver activo no site principal." #: wp-admin/network/site-themes.php:208 wp-admin/network/themes.php:414 msgid "No theme selected." msgstr "Nenhum tema seleccionado." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:410 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s tema não será actualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas não serão actualizados automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:401 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s tema será actualizado automaticamente." msgstr[1] "%s temas serão actualizados automaticamente." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:392 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema eliminado." msgstr[1] "%s temas eliminados." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:204 wp-admin/network/themes.php:383 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema desactivado." msgstr[1] "%s temas desactivados." #: wp-admin/network/site-themes.php:201 wp-admin/network/themes.php:380 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema desactivado." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:195 wp-admin/network/themes.php:374 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema activado." msgstr[1] "%s temas activados." #: wp-admin/network/site-themes.php:192 wp-admin/network/themes.php:371 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema activado." #: wp-admin/network/themes.php:331 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navegação da lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:323 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentação sobre temas de rede</a>" #: wp-admin/network/themes.php:301 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Temas podem ser activados para cada um dos sites da rede, na página de administração da rede (que tem um separador para temas); chega lá através da ligação Editar na página de Todos os sites. Apenas administradores da rede podem instalar ou modificar temas." #: wp-admin/network/themes.php:300 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Se o administrador de rede desactivar um tema que esteja em uso, o tema pode ainda permanecer seleccionado nesse site. Se outro tema for escolhido, o tema desactivado não será mostrado no menu Apresentação > Temas do site." #: wp-admin/network/themes.php:299 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Esta página activa e desactiva a inclusão de temas disponíveis para escolher no menu Apresentação para cada site. Não activa ou desactiva o tema que um site está a usar." #: wp-admin/network/themes.php:225 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Desculpe, não tem permissão para alterar as opções de actualização automática de temas." #: wp-admin/network/themes.php:182 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Não, voltar à lista de temas" #: wp-admin/network/themes.php:175 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sim, eliminar estes temas" #: wp-admin/network/themes.php:173 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sim, eliminar este tema" #: wp-admin/network/themes.php:159 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "De certeza que quer eliminar estes temas?" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:149 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:142 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Está prestes a eliminar os seguintes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:141 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estes temas podem estar activos noutros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "Delete Themes" msgstr "Eliminar temas" #: wp-admin/network/themes.php:138 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte tema:" #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema poderá estar activo noutros sites da rede." #: wp-admin/network/themes.php:136 msgid "Delete Theme" msgstr "Eliminar tema" #: wp-admin/network/themes.php:101 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Não tem permissões para eliminar temas para este site." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Não tem permissões para gerir temas na rede." #: wp-admin/network/site-users.php:272 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nome de utilizador ou email duplicados." #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "Enter the username and email." msgstr "Digite o nome de utilizador e email." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "User created." msgstr "Utilizador criado." #: wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "Select a user to remove." msgstr "Seleccione um utilizador a ser removido." #: wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "Select a user to change role." msgstr "Seleccione um utilizador cujo papel pretende alterar." #: wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Digite o nome de um utilizador existente." #: wp-admin/network/site-users.php:248 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador a este site." #: wp-admin/network/site-users.php:245 msgid "User is already a member of this site." msgstr "O utilizador já é um membro deste site." #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Lista de utilizadores do site" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Navegação da lista de utilizadores do site" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar a lista de utilizadores do site" #: wp-admin/network/index.php:55 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentação sobre a gestão da rede</a>" #: wp-admin/network/index.php:48 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tarefas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Para pesquisar um site, <strong>insira o caminho (path) ou domínio</strong>." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para pesquisar um utilizador, <strong>insira um endereço de email ou um nome de utilizador</strong>. Use um <em>wildcard</em> para pesquisar um nome de utilizador parcial, tal como utilizador*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para pesquisar um site ou utilizador utilize as caixas de pesquisa." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Para adicionar um novo site, <strong>clique em Criar novo site</strong>." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Para adicionar um novo utilizador, <strong>clique em Criar novo utilizador</strong>." #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "O widget Agora, nesta página, lista o número de utilizadores e sites na sua rede." #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Modify global network settings" msgstr "Mofidicar as opções globais de rede" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Update your network" msgstr "Actualizar a sua rede" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instalar e activar temas ou plugins" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Adicionar e gerir sites e utilizadores" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "From here you can:" msgstr "Aqui pode:" #: wp-admin/network/index.php:23 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Esta é a página de gestão da rede. Aqui pode gerir todos os aspectos da sua rede multissite." #: wp-admin/network/site-users.php:323 wp-admin/network/user-new.php:148 msgid "Add User" msgstr "Adicionar utilizador" #: wp-admin/network/site-users.php:360 wp-admin/network/user-new.php:136 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Uma ligação para redefinição de senha será enviada por email ao utilizador." #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Não é possível criar um utilizador vazio." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:230 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentação sobre utilizadores da rede</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Utilizadores que estejam inscritos na rede, mas que não tenham site, são adicionados como subscritores ao site ou painel principais, com uma página de perfil para poderem gerir as respectivas contas. Estes utilizadores só irão ver o painel e o menu Os meus sites na navegação principal, quando um site for criado para eles." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Ao adicionar um utilizador irá criar uma nova conta na rede à qual será enviada um email contendo o utilizador e a senha especificados." #: wp-admin/network/site-info.php:196 msgid "Set site attributes" msgstr "Defina atributos do site" #: wp-admin/network/site-info.php:193 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:126 wp-admin/network/site-settings.php:83 #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-users.php:204 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar site: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:121 msgid "Site info updated." msgstr "Informações do site actualizadas." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Esse site não existe." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID de site inválido." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Não tem permissões para editar este site." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registado" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:909 msgid "Active Child Theme" msgstr "Tema dependente activo" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:727 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar o site do tema" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:721 msgid "Visit %s homepage" msgstr "Visitar a página inicial de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:690 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema danificado:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:624 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:596 msgid "Network Disable %s" msgstr "Desactivar na rede %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:593 msgid "Disable %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:570 msgid "Network Enable %s" msgstr "Activar na rede %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567 msgid "Enable %s" msgstr "Activar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivar na rede" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:577 msgid "Enable" msgstr "Activar" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Danificado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Danificados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:406 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:397 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:321 msgid "No themes are currently available." msgstr "Nenhum tema disponível de momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:319 msgid "No themes found." msgstr "Nenhum tema encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:710 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:706 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:704 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:616 msgid "Main" msgstr "Principal" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:480 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:498 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d G:i:s" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:453 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365 #: wp-admin/network/site-info.php:176 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364 #: wp-admin/network/site-info.php:180 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Não é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:292 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Eliminado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Eliminados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:247 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:241 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Conteúdo para adultos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Conteúdo para adultos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:235 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Arquivado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Arquivados <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:222 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207 msgid "No sites found." msgstr "Nenhum site encontrado." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/network/site-info.php:190 msgid "Mature" msgstr "Conteúdo para adultos" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:188 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:712 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/network/site-info.php:186 msgid "Archived" msgstr "Arquivado" #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Ao concluir estes passos, a sua rede ficará activa e configurada. Terá de iniciar novamente a sessão." #: wp-admin/includes/network.php:629 msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/nginx/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:628 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "Parece que a sua rede está a funcionar num servidor Nginx. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre a restante configuração</a>." #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:609 wp-admin/includes/network.php:662 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s, <strong>substituindo</strong> outras regras do WordPress:" #: wp-admin/includes/network.php:545 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para tornar a sua instalação mais segura, também deverá adicionar:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:540 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Estas chaves de autenticação únicas também estão em falta no seu ficheiro %s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:534 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Esta chave de autenticação única também está em falta no seu ficheiro %s." #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:485 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "E é tudo. Pare de editar!" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:477 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Acrescente o seguinte ao ficheiro %1$s em %2$s <strong>acima</strong> da linha que diz %3$s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:463 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "É recomendável que faça uma cópia de segurança dos ficheiro %s." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "É recomendável que faça uma cópia de segurança dos ficheiros %1$s e %2$s." #: wp-admin/includes/network.php:440 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Conclua os seguintes passos para permitir a funcionalidade de criação de uma rede de sites." #: wp-admin/includes/network.php:439 msgid "Enabling the Network" msgstr "Activar a rede" #: wp-admin/includes/network.php:428 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Por favor, conclua todos os passos da configuração. Para criar uma nova rede, terá de esvaziar ou eliminar as tabelas da base de dados que dizem respeito à rede." #: wp-admin/includes/network.php:427 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Foi detectada uma rede WordPress já existente." #: wp-admin/includes/network.php:422 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Os passos da configuração inicial são apresentados aqui para referência." #: wp-admin/includes/network.php:369 msgid "Your email address." msgstr "O seu endereço de email." #: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Network Admin Email" msgstr "Email do administrador da rede" #: wp-admin/includes/network.php:360 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Como pretende chamar a sua rede?" #: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Network Title" msgstr "Título da rede" #: wp-admin/includes/network.php:335 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Porque a sua instalação não é nova, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalação em subdomínio" #: wp-admin/includes/network.php:322 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Porque a sua instalação está num directório, os sites na sua rede WordPress têm de usar subdirectórios." #: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325 #: wp-admin/includes/network.php:336 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "O site principal de uma instalação em subdirectórios precisa de usar uma estrutura de ligações permanentes modificada, com o potencial de invalidar ligações existentes." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:306 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Está a usar %1$s, por isso os sites na sua rede têm de usar subdirectórios. Considere usar %2$s, se pretende ter subdomínios." #: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalação em subdirectório" #: wp-admin/includes/network.php:297 msgid "Network Details" msgstr "Detalhes da rede" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "O endereço de internet para a sua rede será %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:274 msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Recomendamos que altere o domínio do site para %1$s antes de permitir a funcionalidade de rede. Continuará a ser possível visitar o site usando o prefixo %3$s num endereço como %2$s, mas nenhuma das ligações terá o prefixo %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283 #: wp-admin/includes/network.php:343 msgid "Server Address" msgstr "Endereço do servidor" #: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:615 #: wp-admin/includes/network.php:668 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Redes em subdirectórios podem não ser inteiramente compatíveis com personalizações do directório wp-content." #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:251 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "como <code>%1$s/site1</code> e <code>%1$s/site2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:246 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdirectórios" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:239 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "como <code>site1.%1$s</code> e <code>site2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:234 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomínios" #: wp-admin/includes/network.php:230 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "É preciso um registo de DNS <em>wildcard</em> caso pretenda usar a funcionalidade de servidor virtual (subdomínio)." #: wp-admin/includes/network.php:229 msgid "You cannot change this later." msgstr "Não pode ser alterado mais tarde." #: wp-admin/includes/network.php:228 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Por favor, escolha se prefere que os sites da sua rede WordPress usem subdomínios ou subdirectórios" #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Endereços dos sites na rede" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:216 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Se %1$s estiver desactivado, peça ao seu administrador de sistemas para permitir o módulo, ou consulte a <a href=\"%2$s\">documentação do Apache</a> ou <a href=\"%3$s\">outra</a> para obter ajuda na configuração." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Parece que o módulo %s do Apache não está instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:198 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Por favor, certifique-se de que o módulo %s do Apache está instalado, uma vez que será usado no final da instalação." #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Note:" msgstr "Atenção:" #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Preencha a informação abaixo e estará prestes a criar uma rede de sites WordPress. Os ficheiros de configuração serão criados no passo seguinte." #: wp-admin/includes/network.php:181 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Bem-vindo ao processo de instalação da rede!" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:172 msgid "%s Sites" msgstr "Sites de %s" #: wp-admin/includes/network.php:160 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "Erro: Não foi possível criar a rede." #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Não pode usar números de porta como %s." #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Não é possível instalar uma rede de sites com o seu endereço de servidor." #: wp-admin/includes/network.php:133 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Assim que a rede estiver activada, poderá reactivar os seus plugins." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">desactive os seus plugins</a> antes de activar a funcionalidade de rede." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:118 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Não é possível definir a constante %s ao criar uma rede." #: wp-admin/network.php:72 msgid "Network" msgstr "Rede" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentação sobre o painel de administração da rede</a>" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentação sobre a criação de redes</a>" #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "A opção de sites em subdirectórios fica desactivada se esta instalação tiver mais de um mês, por causa de problemas com de ligações permanentes com “/blog/” do site principal. Esta questão será resolvida em versões futuras." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Uma vez adicionado este código e recarregada esta página, a funcionalidade de multissite ficará activa. Esta página, que agora está no menu de administração da rede, mantém um arquivo do código que adicionou. Pode alternar entre a administração da rede e a administração de um site ao clicar em Administração da rede ou no nome do site, no menu Os meus sites, na barra de ferramentas." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Adicione as linhas de código indicadas ao ficheiro wp-config.php (logo antes de <code>/*...pare de editar...*/</code>) e ao ficheiro <code>.htaccess</code> (substituindo as regras WordPress actuais)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "A próxima página de configuração de rede vai indicar-lhe linhas de código criadas individualmente para adicionar aos seus ficheiros wp-config.php e .htaccess. Verifique as configurações do seu cliente de FTP e confirme que os nomes de ficheiros que começam com um ponto estão visíveis, para que possa ver o ficheiro .htaccess; poderá ter de criar este ficheiro se ele não estiver lá. Faça cópias de segurança dos dois ficheiros." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Escolha subdomínios ou subdirectórios. De futuro, só pode alterar esta definição reconfigurando a sua instalação. Preencha todos os detalhes da rede e clique em instalar. Se isso não funcionar, pode ter de adicionar um registo DNS <em>wildcard</em> (para subdomínios) ou mudar para outra configuração de ligações permanentes (para subdirectórios)." #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta página permite-lhe configurar uma rede em subdomínios (<code>site1.exemplo.com</code>) ou subdirectórios (<code>exemplo.com/site1</code>). Os subdomínios requerem que os <em>wildcard subdomains</em> estejam activados no Apache e nos registos de DNS, se o seu serviço de alojamento permitir." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Crie uma rede de sites WordPress" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Deve definir a constante %1$s como TRUE no seu ficheiro %2$s para permitir a criação de uma Rede." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "O painel de criação da Rede não é para redes WordPress MU."