![]() Server : LiteSpeed System : Linux premium84.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64 User : claqxcrl ( 523) PHP Version : 8.1.32 Disable Function : NONE Directory : /home/claqxcrl/anfangola.com/wp-content/languages/ |
# Translation of WordPress - 5.6.x in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.6.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 01:20:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.6.x\n" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205 msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "Não tem permissão para ver termos deste conteúdo." #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:138 #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:153 msgid "This content is password protected." msgstr "Este conteúdo está protegido por senha." #. translators: %s: Name of the block author. #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: Plugin author. #. translators: %s: Theme author. #. translators: %s: Theme author link. #: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1765 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:893 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1263 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:511 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1030 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/theme.php:813 wp-admin/theme-install.php:338 #: wp-admin/theme-install.php:437 wp-admin/themes.php:519 #: wp-admin/themes.php:866 wp-admin/themes.php:935 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:717 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1445 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149 msgid "Retry" msgstr "Tentar de novo" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:1865 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1507 msgid "Menu Item" msgstr "Item de menu" #: wp-includes/js/dist/core-data.js:1853 wp-admin/edit-form-comment.php:72 #: wp-admin/includes/template.php:459 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23067 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1078 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1173 msgid "Version" msgstr "Versão" #. Author of the plugin #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19640 hello.php msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10654 wp-admin/options-reading.php:152 msgid "posts" msgstr "artigos" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6283 wp-admin/about.php:25 #: wp-admin/credits.php:27 wp-admin/freedoms.php:30 wp-admin/privacy.php:24 msgid "Code is Poetry" msgstr "Código é poesia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4680 #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:284 wp-admin/options-media.php:100 msgid "Embeds" msgstr "Conteúdos incorporados" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6687 wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "View post" msgstr "Ver artigo" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5098 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6787 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1545 wp-admin/menu.php:296 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5059 wp-admin/menu.php:188 msgid "Appearance" msgstr "Apresentação" #. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1602 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5497 #: wp-admin/menu.php:278 wp-admin/tools.php:42 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36811 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37371 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37384 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23915 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:333 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63 #: wp-admin/includes/media.php:2258 wp-admin/includes/media.php:2260 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36575 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37915 #: wp-admin/includes/dashboard.php:236 wp-admin/includes/dashboard.php:1342 #: wp-admin/setup-config.php:252 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26712 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26873 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26878 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:61 #: wp-admin/includes/file.php:32 wp-admin/js/updates.js:2535 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25048 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2203 wp-admin/edit-form-blocks.php:294 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Comece a escrever ou clique em / para escolher um bloco" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18617 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:248 msgid "Current" msgstr "Actual" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14987 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16329 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10003 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1843 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:716 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11255 wp-includes/js/dist/editor.js:11260 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:519 wp-admin/edit-form-blocks.php:305 msgid "Add title" msgstr "Adicionar título" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9489 wp-admin/includes/meta-boxes.php:163 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8597 wp-admin/includes/meta-boxes.php:178 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:195 wp-admin/js/post.js:874 #: wp-admin/network/site-info.php:184 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8309 wp-admin/includes/meta-boxes.php:364 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:365 msgid "Submit for Review" msgstr "Submeter para revisão" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7490 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2183 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1825 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7132 wp-admin/includes/meta-boxes.php:708 msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7092 wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 msgid "Allow comments" msgstr "Permitir comentários" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6603 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1715 #: wp-admin/includes/media.php:1409 wp-admin/includes/media.php:2568 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1008 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6386 wp-admin/includes/template.php:2585 msgid "Restore the backup" msgstr "Repor a cópia de segurança" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6383 wp-admin/includes/template.php:2584 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "A cópia de segurança deste artigo no seu browser é diferente da versão abaixo." #: wp-includes/js/dist/components.js:35312 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2183 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-includes/js/dist/components.js:34422 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14 msgid "Item added." msgstr "Item adicionado." #: wp-includes/js/dist/components.js:24284 wp-includes/js/dist/editor.js:10256 #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1553 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:657 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1563 msgid "Slug" msgstr "Slug" #. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding) #. will apply uniformly to all screensizes.' #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37558 #: wp-includes/js/dist/components.js:20830 #: wp-includes/js/dist/components.js:37642 #: wp-includes/js/dist/components.js:37661 wp-admin/export.php:187 #: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:246 #: wp-admin/export.php:271 msgid "All" msgstr "Tudo" #. translators: %s: Site title. #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Ligações para %s" #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:993 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "O site %s não existe." #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:987 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!" #: wp-signup.php:978 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!" #: wp-signup.php:976 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Por agora não são permitidos novos registos." #: wp-signup.php:956 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "A criação de sites foi desactivada." #: wp-signup.php:949 msgid "User registration has been disabled." msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado." #. translators: %s: Login URL. #: wp-signup.php:938 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Deve primeiro <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> e só depois poderá criar um novo site." #: wp-signup.php:934 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Registo desactivado." #. translators: %s: URL to Network Settings screen. #: wp-signup.php:926 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Para alterar ou desactivar registos, vá à sua <a href=\"%s\">página de opções</a>." #: wp-signup.php:919 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites e de utilizadores." #: wp-signup.php:916 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Neste momento, a rede permite registos de utilizadores." #: wp-signup.php:913 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Neste momento, a rede permite registos de sites." #: wp-signup.php:910 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Neste momento, a rede não permite registos." #: wp-signup.php:905 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bem-vindo administrador da rede!" #. translators: %s: Email address. #: wp-signup.php:847 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma." #: wp-signup.php:843 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro." #: wp-signup.php:842 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo." #: wp-signup.php:840 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:" #: wp-signup.php:838 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Ainda à espera do seu email?" #: wp-signup.php:837 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se." #: wp-signup.php:830 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, <strong>deverá activá-lo</strong>." #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:826 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto." #: wp-signup.php:745 msgid "Signup" msgstr "Registo" #: wp-signup.php:679 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente." #. translators: %s: Email address. #: wp-signup.php:676 wp-signup.php:834 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Verifique a sua caixa de entrada em %s e clique na ligação fornecida." #: wp-signup.php:672 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, <strong>deverá activá-lo</strong>." #. translators: %s: Username. #: wp-signup.php:669 msgid "%s is your new username" msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador" #: wp-signup.php:617 msgid "Just a username, please." msgstr "Só um nome de utilizador, por favor." #: wp-signup.php:614 msgid "Gimme a site!" msgstr "Quero um site!" #. translators: %s: Name of the network. #: wp-signup.php:596 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos" #. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username. #: wp-signup.php:529 msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s é o seu novo site. <a href=\"%2$s\">Inicie a sessão</a> como “%3$s” com a sua senha actual." #. translators: %s: Site title. #: wp-signup.php:522 msgid "The site %s is yours." msgstr "O site %s é seu." #: wp-signup.php:389 msgid "Create Site" msgstr "Criar site" #: wp-signup.php:374 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!" #: wp-signup.php:363 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sites dos quais já é membro:" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:352 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo pode <strong>criar um novo site associado à sua conta</strong>. Não há um limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!" #: wp-signup.php:345 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar." #. translators: %s: Network title. #: wp-signup.php:342 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Crie <em>outro</em> site %s em segundos" #: wp-signup.php:273 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "O seu email de registo é enviado para este endereço. (Confirme o seu endereço de email antes de continuar.)" #: wp-signup.php:266 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de email:" #: wp-signup.php:263 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)" #: wp-signup.php:210 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:754 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:263 msgid "No" msgstr "Não" #: wp-signup.php:206 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:754 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:261 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: wp-signup.php:202 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site." #: wp-signup.php:201 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" #: wp-signup.php:162 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma do site:" #: wp-signup.php:144 msgid "Site Title:" msgstr "Título do site:" #: wp-signup.php:138 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!" #. translators: %s: Site address. #: wp-signup.php:137 msgid "Your address will be %s." msgstr "O seu endereço será %s." #: wp-signup.php:131 msgid "domain" msgstr "domínio" #: wp-signup.php:129 msgid "sitename" msgstr "nome do site" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Domínio do site:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do site:" #: wp-includes/nav-menu.php:431 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menu inválido." #: wp-includes/nav-menu.php:425 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu." #. translators: %s: Menu name. #: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro." #: wp-includes/nav-menu.php:97 msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "As localizações de menus de navegação têm de ser strings." #: wp-includes/class-walker-comment.php:349 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. #. translators: 1: Post date, 2: Post time. #. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/class-walker-comment.php:343 #: wp-includes/class-walker-comment.php:443 wp-admin/comment.php:217 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:126 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:970 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1081 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 wp-admin/includes/meta-boxes.php:408 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: %s: Comment author link. #: wp-includes/class-walker-comment.php:326 #: wp-includes/class-walker-comment.php:429 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">diz:</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:304 #: wp-includes/class-walker-comment.php:408 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "O seu comentário aguarda moderação. Esta é uma pré-visualização, o seu comentário será visível depois de ter sido aprovado." #: wp-includes/class-walker-comment.php:302 #: wp-includes/class-walker-comment.php:406 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: wp-includes/class-walker-comment.php:250 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #. translators: 1: Month, 2: Day of month. #: wp-includes/class-wp-date-query.php:449 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s." #. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month. #: wp-includes/class-wp-date-query.php:433 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s." #. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of #. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value. #: wp-includes/class-wp-date-query.php:403 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor deveria ser entre %3$s e %4$s." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246 msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "Falha ao sair do modo de recuperação. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242 msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "Ligação para sair do modo de recuperação expirou." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188 msgid "Failed to store the error." msgstr "Falha ao guardar erro." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177 msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "Ocorreu um erro num endpoint desprotegido." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172 msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "Erro não causado por plugin ou tema." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:213 msgid "Embed Handler" msgstr "Gestor de incorporações" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:149 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Não tem permissão para executar pedidos oEmbed através de proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:98 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers." msgstr "Definir se executa um pedido de pesquisa oEmbed a fornecedores fora da lista de serviços autorizados." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:93 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "A altura máxima em píxeis da janela incorporada." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:87 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "A largura máxima em píxeis da janela incorporada." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "O formato oEmbed a utilizar." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:44 #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:72 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "O URL do recurso para obter os dados oEmbed." #. translators: %s: The currently used PHP version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:358 msgid "PHP version %s" msgstr "PHP versão %s" #. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:350 msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)" msgstr "Plugin actual: %1$s (versão %2$s)" #. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:341 msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)" msgstr "Tema actual: %1$s (versão %2$s)" #. translators: %s: Your current version of WordPress. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:336 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:266 msgid "WordPress version %s" msgstr "WordPress versão %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280 msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "Neste caso, o WordPress encontrou um erro no seu tema, %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:274 msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "Neste caso, o WordPress encontrou um erro num dos seus plugins, %s." #. translators: %s: Site title. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:199 msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] Há um problema técnico com o seu site" #. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL, #. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:152 msgid "" "Howdy!\n" "\n" "Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n" "\n" "When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "Olá!\n" "\n" "A partir do WordPress 5.2 existe uma funcionalidade que detecta quando um tema ou um plugin causa um erro fatal, e que notifica com este email automático.\n" "###CAUSE###\n" "Em primeiro lugar, visite o seu site (###SITEURL###) e verifique se existem problemas visíveis. De seguida, visite a página onde o erro foi identificado (###PAGEURL###) e procure novamente por problemas visíveis.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "Se o site não estiver funcional e não for possível aceder ao painel de administração como é habitual, o WordPress tem agora um \"modo de recuperação\". Este modo permite aceder em segurança ao painel para poder investigar o problema.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Para manter o site em segurança, esta ligação vai expirar em ###EXPIRES###. Não se preocupe, se o erro ocorrer de novo após esta ligação expirar, receberá uma nova por email.\n" "\n" "Ao procurar ajuda sobre este problema, poderão ser-lhe pedidas algumas das seguintes informações:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:140 msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further." msgstr "Por favor, peça ajuda ao seu fornecedor de alojamento para investigar um pouco mais este assunto." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:125 msgid "Error Details" msgstr "Detalhes do erro" #. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time #. diff. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:79 msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email." msgstr "Foi enviada uma ligação de recuperação há %1$s. Por favor, aguarde %2$s antes de fazer um novo pedido." #. translators: %s: mail() #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:71 msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function." msgstr "Não foi possível enviar o email. Talvez o seu fornecedor de alojamento tenha desactivado a função %s." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:58 msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "Não foi possível actualizar a última data de envio de email." #. translators: %s: Block name. #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:108 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "O tipo de bloco \"%s\" não está registado." #. translators: %s: Block name. #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:78 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "O tipo de bloco \"%s\" já está registado." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:71 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Os nomes dos tipos de bloco têm de ter um prefixo em namespace. Por exemplo: o-meu-plugin/o-meu-bloco-personalizado" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:64 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Os nomes dos tipos de bloco não devem conter caracteres em maiúsculas." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Os nomes dos tipos de bloco têm de ser strings." #: wp-includes/class-wp-query.php:1480 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "a,ao,as,à,às,com,como,da,das,de,do,dos,e,em,eu,ela,ele,eles,esse,está,foi,há,isso,isto,já,mas,me,meu,muito,na,nas,o,ou,pelo,pela,seu,sua,quando" #. translators: %s: Database table name. #: wp-includes/ms-site.php:1334 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "A tabela %s não está instalada. Por favor execute a actualização da base de dados da rede." #: wp-includes/ms-site.php:817 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "O site parece já estar não inicializado." #. translators: %d: Site ID. #: wp-includes/ms-site.php:699 msgid "Site %d" msgstr "Site %d" #: wp-includes/ms-site.php:686 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "O site parece já estar inicializado." #: wp-includes/ms-site.php:682 wp-includes/ms-site.php:813 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Não existe nenhum site com este ID." #: wp-includes/ms-site.php:626 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "As datas de registo e da última actualização têm de ser válidas." #: wp-includes/ms-site.php:615 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "As datas de registo e da última actualização têm de ser fornecidas." #: wp-includes/ms-site.php:608 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "O ID de rede do site tem de ser fornecido." #: wp-includes/ms-site.php:603 msgid "Site path must not be empty." msgstr "O caminho do site não pode estar vazio." #: wp-includes/ms-site.php:598 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "O domínio do site não pode estar vazio." #: wp-includes/ms-site.php:269 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Não foi possível eliminar o site da base de dados." #: wp-includes/ms-site.php:180 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Não foi possível actualizar o site na base de dados." #: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219 msgid "Site does not exist." msgstr "O site não existe." #: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214 #: wp-includes/ms-site.php:677 wp-includes/ms-site.php:808 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "O ID do site não pode estar vazio." #: wp-includes/ms-site.php:79 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Não foi possível obter os dados do site." #: wp-includes/ms-site.php:69 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Não foi possível inserir o site na base de dados." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1266 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:312 wp-admin/includes/nav-menu.php:667 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:898 msgid "Add to Menu" msgstr "Adicionar ao menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1250 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Mostrar/esconder: Ligações personalizadas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1248 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:148 msgid "Custom Links" msgstr "Ligações personalizadas" #. translators: %s: Title of a section with menu items. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1214 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Mostrar/esconder secção: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1209 msgid "No items" msgstr "Não existem itens" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159 msgid "Search menu items…" msgstr "Pesquisar itens de menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1158 msgid "Search Menu Items" msgstr "Pesquisar itens de menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1153 msgid "Add Menu Items" msgstr "Adicionar itens de menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1127 msgid "Create New Menu" msgstr "Criar novo menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1123 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Irá criar um menu, atribuir-lhe uma localização, e adicionar itens como ligações para páginas e categorias. Se o seu tema tiver múltiplas localizações de menus, poderá ter de criar mais do que um." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Parece que o seu site ainda não tem nenhum menu. Quer criar um? Clique no botão para começar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1109 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Clique em “Seguinte” para começar a adicionar ligações ao seu novo menu." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1103 #: wp-admin/nav-menus.php:1095 msgid "Delete Menu" msgstr "Eliminar menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1094 msgid "Move one level down" msgstr "Mover para o nível inferior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1093 msgid "Move one level up" msgstr "Mover para o nível superior" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1077 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Post type name, 2: Error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1043 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "Não foi possível criar %1$s: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1038 msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949 msgid "Empty title." msgstr "Título vazio." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:843 msgid "New Menu" msgstr "Novo menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Ver todas as localizações" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Ver localização" #. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:691 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Se o seu tema tem áreas de widgets, também pode adicionar menus nessas localizações. Visite o <a href=\"%s\">painel de widgets</a> e adicione um widget de “Menu de navegação” para mostrar numa barra lateral ou no rodapé." #. translators: %s: Number of menu locations. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:686 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "O seu tema pode mostrar menus em %s localização. Escolha o menu a mostrar." msgstr[1] "O seu tema pode mostrar menus em %s localizações. Escolha o menu a mostrar em cada localização." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:683 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "O seu tema pode mostrar menus numa localização. Escolha o menu a mostrar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:659 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema." #. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:655 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widgets</a>, adicionando um widget de “Menu de navegação”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:651 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Este painel é utilizado para controlar os menus de navegação para conteúdo que já tenha publicado no seu site. Pode criar menus e adicionar itens de conteúdo existente, como páginas, artigos, categorias, marcas, formatos ou ligações personalizadas." #. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 wp-admin/nav-menus.php:496 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Subitem n.º %2$d por baixo de %3$s." #. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 wp-admin/nav-menus.php:494 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d." #. translators: %s: Previous item name. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 wp-admin/nav-menus.php:492 msgid "Out from under %s" msgstr "Remover de baixo de %s" #. translators: %s: Previous item name. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 wp-admin/nav-menus.php:490 msgid "Under %s" msgstr "Debaixo de %s" #. translators: %s: Previous item name. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:558 wp-admin/nav-menus.php:488 msgid "Move out from under %s" msgstr "Remover de baixo de %s" #. translators: %s: Previous item name. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:486 msgid "Move under %s" msgstr "Mover para debaixo de %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:554 wp-admin/nav-menus.php:484 msgid "Move to the top" msgstr "Mover para o topo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:553 wp-admin/nav-menus.php:483 msgid "Move down one" msgstr "Mover para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:552 wp-admin/nav-menus.php:482 msgid "Move up one" msgstr "Mover para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:535 msgid "Close reorder mode" msgstr "Fechar o modo de reordenação" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:531 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "A carregar mais resultados... aguarde, por favor." #. translators: %d: Number of additional menu items found. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:530 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Itens adicionais encontrados: %d" #. translators: %d: Number of menu items found. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Número de itens encontrados: %d" #. translators: %s: Title of a menu item in draft status. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:526 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:107 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendente)" #. translators: %s: Title of an invalid menu item. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:524 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Inválido)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Item do menu é agora um subitem" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Item de menu retirado do submenu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:518 msgid "Menu item moved down" msgstr "Item do menu movido para nível inferior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517 msgid "Menu item moved up" msgstr "Item do menu movido para nível superior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516 msgid "Menu deleted" msgstr "Menu eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:515 msgid "Menu created" msgstr "Menu criado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:514 msgid "Menu item deleted" msgstr "Item de menu eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513 msgid "Menu item added" msgstr "Item de menu adicionado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "O seu tema tem múltiplos menus, dê-lhes nomes claros para facilitar a sua gestão." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511 wp-admin/nav-menus.php:963 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:509 msgid "Menu Locations" msgstr "Localizações dos menus" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:509 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:1871 msgid "Menu Location" msgstr "Localização do menu" #. translators: %s: Menu location. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:508 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(De momento definido como: %s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:503 wp-admin/js/nav-menu.js:591 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sem correspondência)" #. translators: %s: Number of menu locations. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:495 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "O seu tema pode mostrar menus em %s localização." msgstr[1] "O seu tema pode mostrar menus em %s localizações." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "O seu tema pode mostrar menus em uma localização." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:166 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:393 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Início" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113 msgid "Recovery key expired." msgstr "Chave de recuperação expirada." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109 msgid "Invalid recovery key." msgstr "Chave de recuperação inválida." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105 msgid "Invalid recovery key format." msgstr "Formato da chave de recuperação inválido." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97 msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "Modo de recuperação não inicializado." #: wp-includes/plugin.php:844 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação." #: wp-includes/post-formats.php:107 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citação" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Ligação" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Conversa" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Aparte" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post-formats.php:74 msgid "Invalid post." msgstr "Artigo inválido." #. translators: %s: Category name. #: wp-includes/class-walker-category.php:165 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s" #. translators: User role for subscribers. #: wp-includes/capabilities.php:1077 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Subscritor" #. translators: User role for contributors. #: wp-includes/capabilities.php:1075 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Contribuidor" #. translators: User role for authors. #: wp-includes/capabilities.php:1073 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: User role for editors. #: wp-includes/capabilities.php:1071 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: User role for administrators. #: wp-includes/capabilities.php:1069 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: 1: Post status, 2: Capability name. #: wp-includes/capabilities.php:246 msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post with that status." msgstr "O estado de artigo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um artigo com este estado suporta \"%2$s\"." #. translators: 1: Post type, 2: Capability name. #: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:160 #: wp-includes/capabilities.php:229 wp-includes/capabilities.php:274 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "O tipo de conteúdo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um conteúdo desse tipo suporta \"%2$s\"." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2940 msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] Email do administrador de rede alterado" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2923 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Esta mensagem confirma que o endereço de email de administração da rede foi alterado no site ###SITENAME###.\n" "\n" "O novo endereço de email de administração da rede é ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Este email foi enviado a ###OLD_EMAIL### \n" "\n" "Cumprimentos, \n" "A equipa ###SITENAME### \n" "###SITEURL###" #. translators: Email change notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:2877 msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] Pedido de alteração de email de administrador de rede" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2825 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###, \n" "\n" "Solicitou há pouco que o endereço de email de administração \n" "da sua rede fosse alterado. \n" "\n" "Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email: \n" "###ADMIN_URL### \n" "\n" "Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email. \n" "\n" "Este email foi enviado a ###EMAIL### \n" "\n" "Cumprimentos, \n" "A equipa ###SITENAME### \n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2429 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Parabéns, a sua nova conta está criada.\n" "\n" "Pode entrar usando os seguintes dados:\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2291 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Sucesso" #. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL. #: wp-includes/ms-functions.php:2287 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a <a href=\"%1$s\">página inicial</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a> com o seu nome de utilizador e senha." #. translators: %s: Home URL. #: wp-includes/ms-functions.php:2278 msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Ocorreu um erro ao adicioná-lo a este site. Vá para a <a href=\"%s\">página inicial</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:2213 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Não é possível enviar este formulário. Por favor tente de novo." #. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New #. user login. #: wp-includes/ms-functions.php:1884 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1767 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Administrador do site" #. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3: #. Site title. #: wp-includes/ms-functions.php:1754 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Novo site criado por %1$s\n" "\n" "Endereço: %2$s\n" "Nome: %3$s" #. translators: New site notification email subject. %s: Network title. #: wp-includes/ms-functions.php:1748 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Novo site criado" #. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New #. site title. #: wp-includes/ms-functions.php:1678 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Novo %1$s site: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1621 wp-admin/includes/schema.php:1193 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n" "\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #. translators: New user notification email subject. %s: User login. #: wp-includes/ms-functions.php:1527 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: URL to Network Settings screen. #: wp-includes/ms-functions.php:1504 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Novo utilizador: %1$s\n" "Endereço de IP remoto: %2$s\n" "\n" "Desactivar estas notificações: %3$s" #. translators: New site notification email subject. %s: New site URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1471 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registo de novo site: %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: URL to Network Settings screen. #: wp-includes/ms-functions.php:1446 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Novo site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Endereço de IP remoto: %3$s\n" "\n" "Desactivar estas notificações: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1207 msgid "That username is already activated." msgstr "Esse nome de utilizador já está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1191 msgid "Could not create user" msgstr "Não foi possivel criar utilizador" #: wp-includes/ms-functions.php:1175 msgid "The site is already active." msgstr "Este site já se encontra activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1173 msgid "The user is already active." msgstr "O utilizador já está activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1168 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chave de activação inválida." #. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New #. user login. #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #. translators: New user notification email. %s: Activation URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1104 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso." #. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New #. site URL. #: wp-includes/ms-functions.php:1016 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site #. URL. #: wp-includes/ms-functions.php:984 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Depois de activar, receberá *outro email* com os dados de início de sessão.\n" "\n" "Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:739 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "De momento esse site está reservado, mas poderá estar disponível dentro de alguns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:720 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Esse site está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:715 wp-includes/ms-functions.php:1373 #: wp-includes/ms-site.php:643 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Esse site já existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:703 msgid "Please enter a site title." msgstr "Indique o título do site." #: wp-includes/ms-functions.php:685 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!" #: wp-includes/ms-functions.php:680 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Não pode usar esse nome de site." #. translators: %s: Minimum site name length. #: wp-includes/ms-functions.php:675 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caractere." msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:661 msgid "That name is not allowed." msgstr "Esse nome não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:657 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/ms-functions.php:653 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor indique o nome do site." #: wp-includes/ms-functions.php:565 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada." #: wp-includes/ms-functions.php:554 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "De momento esse nome de utilizador está reservado, mas poderá ficar disponível dentro de alguns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:530 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Esse endereço de email não é permitido!" #: wp-includes/ms-functions.php:522 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:513 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:509 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico." #: wp-includes/ms-functions.php:507 wp-admin/user-new.php:356 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor insira um endereço de email válido." #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Please enter a username." msgstr "Indique um nome de utilizador." #: wp-includes/ms-functions.php:480 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de utilizador apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/ms-functions.php:287 msgid "That user does not exist." msgstr "Esse utilizador não existe." #: wp-includes/ms-functions.php:197 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "O utilizador não pode ser adicionado a este site." #: wp-includes/ms-functions.php:174 wp-admin/user-new.php:353 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O utilizador solicitado não existe." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: wp-includes/theme-compat/comments.php:44 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s" msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/theme-compat/comments.php:38 msgid "One response to %s" msgstr "Um comentário a %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este conteúdo está protegido. Insira a senha para aceder aos comentários." #. translators: 1: Blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s criado com %2$s" #. translators: %s: A link to the embedded site. #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ups! Não é possível encontrar esta incorporação." #. translators: %s: Site link. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s." #. translators: 1: Site link, 2: Search query. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Pesquisou por <strong>‘%2$s’</strong> no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações." #. translators: 1: Site link, 2: Archive year. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #. translators: 1: Site link, 2: Archive month. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j \\d\\e F, Y" #. translators: 1: Site link, 2: Archive date. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s." #. translators: %s: Category name. #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s." #. translators: %s: Template name. #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema." #. translators: %s: Template name. #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sem %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1870 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Procure ou use as setas para cima ou baixo para seleccionar um item." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1869 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1852 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou crie uma ligação para conteúdo existente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1838 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Indique o URL de destino" #. translators: Comment date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Date format in table columns, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Post date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/class-wp-editor.php:1775 wp-admin/comment.php:219 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2209 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:972 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:487 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1083 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:475 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:496 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:334 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1416 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são aplicados ao escrever ou quando inseridos em redor de texto simples e no mesmo parágrafo. Use a tecla \"Esc\" ou o botão \"Anular\" para desfazer." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Os seguintes atalhos de formatação são substituídos quando carregar em Enter. Carregue em Escape ou no botão Desfazer para desfazer essa operação." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1412 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Quando começa um novo parágrafo com um destes atalhos de formatação seguido de um espaço, a formatação será aplicada de forma automática. Carregue na tecla de apagar ou Escape para desfazer." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1410 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Para mudar o foco para outros botões use a tecla Tab ou as setas. Para mudar o foco para o editor use a tecla Escape ou um dos botões." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1369 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Atenção: a ligação foi inserida mas pode conter erros. Por favor verifique." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1405 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1404 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1403 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1402 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1401 msgid "Elements path" msgstr "Hierarquia dos elementos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1400 msgid "Editor toolbar" msgstr "Ferramentas do editor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1399 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu do editor (quando activado)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1398 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Ferramentas integradas (quando uma imagem, ligação ou pré-visualização é seleccionada)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1397 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Atalhos em modo focado:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1396 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Atalhos adicionais," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1395 msgid "Default shortcuts," msgstr "Atalhos por omissão," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1394 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado do bloco clássico" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1393 wp-admin/user-edit.php:321 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1390 wp-admin/includes/media.php:643 msgid "Add Media" msgstr "Adicionar multimédia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1387 msgid "Link options" msgstr "Opções da ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1385 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35416 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Cole um URL ou escreva para pesquisar" #: wp-includes/class-walker-comment.php:250 #: wp-includes/class-walker-comment.php:449 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1384 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36225 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36923 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37794 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19753 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23700 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5508 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5514 #: wp-admin/comment.php:235 wp-admin/edit-form-comment.php:139 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:790 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:742 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1346 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:449 #: wp-admin/includes/dashboard.php:710 wp-admin/includes/meta-boxes.php:134 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/includes/meta-boxes.php:271 #: wp-admin/includes/post.php:1489 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:510 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1382 msgid "No alignment" msgstr "Sem alinhamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1380 msgid "Read more..." msgstr "Ler mais..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1379 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserir quebra de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1377 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Mostrar/esconder barra de ferramentas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1374 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1373 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1372 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1371 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1370 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1369 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1368 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1365 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "O seu navegador não suporta acesso directo à área de transferência. Por favor, use os atalhos do teclado ou o menu de edição do seu navegador." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1361 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Área de Rich Text. Pressione Control-Option-H se precisar de ajuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1360 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Área de Rich Text. Pressione Alt-Shift-H se precisar de ajuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1358 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Se está a tentar colar conteúdo a partir do Microsoft Word, tente desligar esta opção. O editor vai limpar o texto colado do Word de forma automática." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1357 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Colar funciona agora em modo de texto simples. Os conteúdos colados serão transformados em texto simples até desligar esta opção." #. translators: Word count. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1355 msgid "Words: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1352 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostrar caracteres invisíveis" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1351 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar blocos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1350 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19375 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1349 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22722 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1346 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Inserir modelo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1344 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Âmbito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1343 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacejamento de células" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1342 msgid "Cell padding" msgstr "Margem interior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1341 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1340 msgid "Row type" msgstr "Tipo de linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1339 msgid "Column group" msgstr "Grupo de colunas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1338 msgid "Row group" msgstr "Grupo de linhas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1335 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1333 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alinhamento V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1332 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1328 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alinhamento H" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1322 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1321 msgid "Merge table cells" msgstr "Unir células" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1320 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1319 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1318 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22648 msgid "Delete column" msgstr "Eliminar coluna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1317 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22633 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1316 msgid "Paste table row after" msgstr "Colar linha da tabela depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1315 msgid "Paste table row before" msgstr "Colar linha da tabela antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1314 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22643 msgid "Insert column after" msgstr "Inserir coluna depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22638 msgid "Insert column before" msgstr "Inserir coluna antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1312 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22628 msgid "Insert row after" msgstr "Inserir linha depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:22623 msgid "Insert row before" msgstr "Inserir linha antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1309 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1308 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1307 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1306 msgid "Header cell" msgstr "Célula de cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1303 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12159 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1302 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Row" msgstr "Linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1299 msgid "Border color" msgstr "Cor da borda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1298 msgid "Table cell properties" msgstr "Propriedades da célula da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 msgid "Table row properties" msgstr "Propriedades da linha da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1296 msgid "Table properties" msgstr "Propriedades da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1294 msgid "Insert table" msgstr "Inserir tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1289 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1288 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificar ortografia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgid "Match case" msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Substituir todos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 msgid "Find and replace" msgstr "Procurar e substituir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Palavras completas" #. translators: Previous. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Could not find the specified string." msgstr "O texto especificado não foi encontrado." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "No color" msgstr "Sem cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 wp-includes/js/dist/components.js:24476 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13060 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21047 msgid "Color" msgstr "Cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "O URL que inseriu parece ser uma ligação externa. Gostaria de adicionar o prefixo http:// ?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1263 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "O URL que inseriu parece ser um endereço de email. Gostaria de adicionar o prefixo mailto:?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1260 msgid "Text to display" msgstr "Texto a mostrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgid "New window" msgstr "Nova janela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 wp-admin/edit-link-form.php:32 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1164 msgid "Target" msgstr "Janela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10192 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7478 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1423 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38231 msgid "Remove link" msgstr "Remover ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1251 msgid "Restore last draft" msgstr "Repor o último rascunho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1250 msgid "Horizontal space" msgstr "Espaço horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Horizontal line" msgstr "Linha horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19773 #: wp-includes/js/dist/components.js:24307 wp-includes/js/dist/editor.js:6150 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10112 wp-admin/edit-form-comment.php:90 #: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/image-edit.php:98 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:44 wp-admin/includes/meta-boxes.php:398 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1046 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1458 #: wp-admin/includes/widgets.php:301 wp-admin/js/widgets.js:134 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgid "Paste as text" msgstr "Colar como texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18707 msgid "Page break" msgstr "Quebra de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1242 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espaço sem quebra de linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2095 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Special character" msgstr "Caractere especial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Embed" msgstr "Incorporar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1234 msgid "Insert video" msgstr "Inserir vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Cole o código de incorporação em baixo:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 msgid "Alternative source" msgstr "Fonte alternativa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Poster" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgid "Insert/edit media" msgstr "Inserir/editar multimédia" #. translators: The user language selection field label. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 wp-admin/user-edit.php:349 #: wp-admin/user-new.php:535 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Inserir/editar amostra de código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:435 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:438 msgid "Table of Contents" msgstr "Índice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgid "Insert date/time" msgstr "Inserir data/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgid "Date/time" msgstr "Data/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13038 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1221 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1220 msgid "Image description" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Vertical space" msgstr "Espaço vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 msgid "Constrain proportions" msgstr "Constrangir proporções" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Border" msgstr "Borda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38752 wp-admin/edit-link-form.php:34 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5044 msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserir/editar imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29 #: wp-includes/js/dist/components.js:37660 wp-includes/js/dist/editor.js:7056 #: wp-admin/comment.php:170 wp-admin/edit-form-comment.php:43 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:218 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:241 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:461 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1083 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1178 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:622 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1605 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:906 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1567 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1207 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Document properties" msgstr "Propriedades do documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "ID" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "O ID deverá começar por uma letra, seguida apenas por letras, algarismos, traços, pontos, dois pontos ou underscores." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1197 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romano minúsculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romano maiúsculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Maiúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Minúsculas gregas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Círculo cheio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgid "Visual aids" msgstr "Ajudas visuais" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 wp-includes/js/dist/components.js:24135 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:154 wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 #: wp-admin/includes/template.php:861 wp-admin/js/post.js:997 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 wp-includes/js/dist/editor.js:5674 #: wp-admin/includes/image-edit.php:81 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 wp-includes/js/dist/editor.js:5729 #: wp-admin/edit-comments.php:279 wp-admin/edit-comments.php:290 #: wp-admin/edit.php:433 wp-admin/includes/image-edit.php:80 #: wp-admin/includes/media.php:1735 wp-admin/includes/template.php:542 #: wp-admin/includes/template.php:551 wp-admin/upload.php:342 #: wp-admin/upload.php:361 msgid "Undo" msgstr "Anular" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgid "Decrease indent" msgstr "Reduzir indentação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar indentação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13119 msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13127 msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1163 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13123 msgid "Align center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1161 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "Font Family" msgstr "Tipo de letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 msgid "Source code" msgstr "Código-fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpar formatações" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:2007 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1153 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1947 msgid "Subscript" msgstr "Subescrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1599 msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1640 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1150 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Em linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1148 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Pré-formatado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2381 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #. translators: Block tags. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Títulos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "New document" msgstr "Novo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1389 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "HTML" #: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1388 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/ms-load.php:498 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:" #: wp-includes/ms-load.php:496 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leia o artigo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a>. Algumas das sugestões poderão ajudar a identificar o que correu mal." #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "What do I do now?" msgstr "O que é que faço agora?" #. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name. #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> Foi pesquisada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?" #. translators: %s: Table name. #: wp-includes/ms-load.php:480 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Há tabelas da base de dados em falta.</strong> Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados." #: wp-includes/ms-load.php:475 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar correctamente e se todas as tabelas estão livres de erros." #: wp-includes/ms-load.php:474 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso." #. translators: %s: Admin email link. #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s." #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este site já não está disponível." #: wp-includes/query.php:909 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3: #. is_main_query(), 4: Link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:905 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s." #: wp-includes/query.php:164 wp-includes/query.php:190 #: wp-includes/query.php:216 wp-includes/query.php:245 #: wp-includes/query.php:274 wp-includes/query.php:303 #: wp-includes/query.php:340 wp-includes/query.php:364 #: wp-includes/query.php:390 wp-includes/query.php:416 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:469 #: wp-includes/query.php:502 wp-includes/query.php:532 #: wp-includes/query.php:556 wp-includes/query.php:587 #: wp-includes/query.php:611 wp-includes/query.php:635 #: wp-includes/query.php:655 wp-includes/query.php:675 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:732 #: wp-includes/query.php:765 wp-includes/query.php:789 #: wp-includes/query.php:813 wp-includes/query.php:837 #: wp-includes/query.php:861 wp-includes/query.php:881 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "As etiquetas de consultas condicionais (query tags) não funcionam antes da consulta ser executada, devolvem sempre 'false'." #: wp-includes/taxonomy.php:4577 msgid "Invalid object ID." msgstr "ID de objecto inválido." #. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per #. $term_template. #: wp-includes/taxonomy.php:4504 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3987 msgid "Could not split shared term." msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado." #. translators: %s: Taxonomy term slug. #: wp-includes/taxonomy.php:3067 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "A slug “%s” já está a ser usada por outro termo." #: wp-includes/taxonomy.php:2691 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados." #: wp-includes/taxonomy.php:2386 msgid "Could not insert term taxonomy into the database." msgstr "Não foi possível inserir o termo da taxonomia na base de dados." #: wp-includes/taxonomy.php:2359 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados." #: wp-includes/taxonomy.php:2338 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, nesta taxonomia." #: wp-includes/taxonomy.php:2335 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Já existe um termo com o nome indicado, com este superior." #: wp-includes/taxonomy.php:2225 wp-includes/taxonomy.php:3001 msgid "A name is required for this term." msgstr "É obrigatório um nome para este termo." #: wp-includes/taxonomy.php:1265 wp-includes/taxonomy.php:1327 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias." #: wp-includes/taxonomy.php:857 wp-includes/taxonomy.php:2972 #: wp-includes/taxonomy.php:4355 msgid "Empty Term." msgstr "Termo vazio." #: wp-includes/taxonomy.php:607 msgid "← Go to Categories" msgstr "← Ir para as categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:607 msgid "← Go to Tags" msgstr "← Ir para as etiquetas" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms. #: wp-includes/taxonomy.php:606 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms. #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Categories list" msgstr "Lista de categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegação da lista de categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegação da lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "No tags" msgstr "Sem etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:601 msgid "No categories found." msgstr "Nenhuma categoria encontrada." #: wp-includes/taxonomy.php:601 msgid "No tags found." msgstr "Não foram encontradas etiquetas." #: wp-includes/taxonomy.php:600 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:598 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "New Category Name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da nova etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgid "Add New Category" msgstr "Adicionar nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgid "Add New Tag" msgstr "Adicionar nova etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:594 msgid "View Category" msgstr "Ver categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:594 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:593 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:593 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:592 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria superior:" #: wp-includes/taxonomy.php:591 wp-includes/js/dist/editor.js:10823 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria superior" #: wp-includes/taxonomy.php:590 msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:590 msgid "All Tags" msgstr "Todas as etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:589 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:588 msgid "Search Categories" msgstr "Pesquisar categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:588 msgid "Search Tags" msgstr "Pesquisar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:587 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:587 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:586 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:586 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Não é permitido anular o registo de uma taxonomia nativa." #: wp-includes/taxonomy.php:432 wp-includes/taxonomy.php:433 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres." #: wp-includes/taxonomy.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1874 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1469 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← Ir para as categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:138 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nome da nova categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:137 msgid "Add New Link Category" msgstr "Adicionar nova categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:136 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:135 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:134 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas as categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:132 msgid "Search Link Categories" msgstr "Pesquisar categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:131 msgid "Link Category" msgstr "Categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:130 wp-admin/menu.php:84 msgid "Link Categories" msgstr "Categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navegação" #. translators: Used to join items in a list with only 2 items. #: wp-includes/formatting.php:5160 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" #. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times. #: wp-includes/formatting.php:5158 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" #. translators: Used to join items in a list with more than 2 items. #: wp-includes/formatting.php:5156 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-includes/formatting.php:4892 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/formatting.php:4891 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "É necessária uma estrutura de etiquetas quando usa ligações permanentes personalizadas. <a href=\"%s\">Mais informações</a>" #: wp-includes/formatting.php:4873 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido." #: wp-includes/formatting.php:4814 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O endereço do site que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido." #: wp-includes/formatting.php:4801 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O endereço do WordPress que inseriu não parece ser um URL válido. Por favor, insira um URL válido." #: wp-includes/formatting.php:4691 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido." #. translators: Maximum number of words used in a post excerpt. #: wp-includes/formatting.php:3854 msgctxt "excerpt_length" msgid "55" msgstr "55" #. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of #. years. #: wp-includes/formatting.php:3808 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of #. months. #: wp-includes/formatting.php:3801 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of #. weeks. #: wp-includes/formatting.php:3794 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days. #: wp-includes/formatting.php:3787 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s: #. Number of minutes. #: wp-includes/formatting.php:3773 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: wp-includes/formatting.php:129 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "p’lo,p’la,p’los,p’las,’tá,’teve,’tou,d’,n’" #: wp-includes/formatting.php:121 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "p'lo,p'la,p'los,p'las,'tá,'teve,'tou,d',n'" #. translators: Em dash. #: wp-includes/formatting.php:104 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: En dash. #: wp-includes/formatting.php:102 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: Closing curly single quote. #: wp-includes/formatting.php:99 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: Opening curly single quote. #: wp-includes/formatting.php:97 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches). #: wp-includes/formatting.php:94 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: Prime, for example in 9' (nine feet). #: wp-includes/formatting.php:92 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't. #: wp-includes/formatting.php:89 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: Closing curly double quote. #: wp-includes/formatting.php:86 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: Opening curly double quote. #: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5482 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: 1: Block pattern name. #: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:64 msgid "Block pattern category \"%1$s\" not found." msgstr "Categoria do padrão de blocos \"%1$s\" não encontrada." #: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:41 msgid "Block pattern category name must be a string." msgstr "O nome da categoria do padrão de blocos tem de ser uma string." #: wp-includes/deprecated.php:3960 wp-includes/deprecated.php:3977 #: wp-admin/press-this.php:74 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "O plugin Press This é obrigatório." #. translators: %s: File name. #: wp-includes/deprecated.php:3224 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "O ficheiro “%s” não é uma imagem." #: wp-includes/deprecated.php:3215 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada." #. translators: %s: File name. #: wp-includes/deprecated.php:3211 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Ficheiro “%s” inexistente?" #: wp-includes/deprecated.php:3158 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Tem a certeza de que quer fazer isto?" #: wp-includes/deprecated.php:2707 msgid "Last Post" msgstr "Último artigo" #: wp-includes/deprecated.php:2707 wp-admin/network/settings.php:314 msgid "First Post" msgstr "Primeiro artigo" #: wp-includes/deprecated.php:984 msgid "Last updated" msgstr "Última actualização" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "novo loop de WordPress" #: wp-includes/bookmark-template.php:219 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #. translators: %s: Date and time of last update. #: wp-includes/bookmark-template.php:90 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualização: %s" #: wp-includes/block-patterns.php:46 msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/block-patterns.php:45 msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" #: wp-includes/block-patterns.php:44 msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/block-patterns.php:43 msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: wp-includes/block-patterns.php:42 msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "Botões" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6069 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Por favor insira um URL do YouTube válido." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6044 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Apenas poderão ser usados ficheiros %1$s ou %2$s como vídeos do cabeçalho. Por favor converta o seu ficheiro de vídeo e tente de novo, ou carregue o seu vídeo no YouTube e insira a ligação na opção abaixo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6036 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Este ficheiro de vídeo é demasiado grande para usar como vídeo de cabeçalho. Tente um vídeo mais pequeno ou optimize a sua compressão e recarregue um ficheiro com menos de 8MB. Em alternativa, carregue o seu vídeo para o YouTube e insira a ligação nas opções abaixo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5995 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Opção do fundo não reconhecida." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5986 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5990 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valor inválido para o tamanho do fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5982 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valor inválido para a posição Y do fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5978 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valor inválido para a posição X do fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5974 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valor inválido para o comportamento do fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5970 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valor inválido para a repetição do fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5720 msgid "CSS code" msgstr "Código CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5698 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS adicional" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5662 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Saiba mais sobre CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5661 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5658 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Aqui pode adicionar o seu próprio CSS para personalizar a apresentação e layout do seu site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5649 msgid "Posts page" msgstr "Página de artigos" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5631 #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5615 msgid "A static page" msgstr "Uma página estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5614 #: wp-admin/options-reading.php:90 msgid "Your latest posts" msgstr "Os seus artigos mais recentes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5610 #: wp-admin/options-reading.php:86 wp-admin/options-reading.php:87 msgid "Your homepage displays" msgstr "A sua página inicial mostra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas páginas. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5591 msgid "Homepage Settings" msgstr "Opções da página inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5568 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:449 msgid "Scroll with Page" msgstr "Fluir com a página" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5550 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:441 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Repetir imagem de fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5531 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:430 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5527 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:427 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:428 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5475 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5532 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:431 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar ao ecrã" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5474 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5533 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:432 msgid "Fill Screen" msgstr "Ecrã completo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5473 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5469 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Predefinição" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5406 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ou insira um URL do YouTube:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5392 msgid "Header Video" msgstr "Vídeo do cabeçalho" #. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda uma altura de %2$s píxeis." #. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5307 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda uma largura de %2$s píxeis." #. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Carregue o seu vídeo em formato %1$s e minimize o seu tamanho para melhores resultados. O seu tema recomenda dimensões de %2$s píxeis." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5293 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Se adicionar um vídeo, a imagem será usada em alternativa enquanto o vídeo é carregado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5292 msgid "Header Media" msgstr "Multimédia do cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5283 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14991 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16330 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10007 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:454 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5259 msgid "Header Text Color" msgstr "Cor do texto do cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5225 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5204 msgid "Choose logo" msgstr "Escolher logótipo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5202 msgid "No logo selected" msgstr "Nenhum logótipo seleccionado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199 msgid "Change logo" msgstr "Alterar logótipo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5198 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5203 msgid "Select logo" msgstr "Seleccionar logótipo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5190 #: wp-admin/includes/template.php:2335 msgid "Logo" msgstr "Logótipo" #. translators: %s: Site icon size in pixels. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5165 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Os ícones do site deverão ser quadrados e com o mínimo de %s píxeis." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5163 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Os ícones do site são as imagens que vê nos separadores dos navegadores, nas barras de favoritos e nas aplicações móveis do WordPress. Carregue uma para aqui!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5161 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5349 wp-admin/includes/template.php:2331 msgid "Site Icon" msgstr "Ícone do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5139 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5247 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Mostrar título e descrição do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5120 #: wp-admin/options-general.php:69 msgid "Tagline" msgstr "Descrição" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5086 msgid "Site Identity" msgstr "Identidade do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5059 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Temas em WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5044 msgid "Installed themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Durante a pré-visualização de um novo tema, pode continuar a ajustar aspectos como widgets e menus, e explorar opções específicas do tema." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5030 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Precisa de um tema? Pode pesquisar no directório de temas em WordPress.org, instalar e pré-visualizar temas, e por fim activá-los aqui mesmo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4996 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para mobile" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4993 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para tablet" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4989 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Entrar em modo de pré-visualização para desktop" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4909 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "A mostrar detalhes do tema: %s" #. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4907 msgid "Displaying %d themes" msgstr "A mostrar %d temas" #. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4905 msgid "%d themes found" msgstr "%d temas encontrados" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4903 #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "De certeza que quer eliminar este tema?" #. translators: %s: Document title from the preview. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4546 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Pré-visualização: %s" #. translators: %s: Document title from the preview. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4543 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizar: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4345 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4345 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30663 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4339 msgid "Preview Link" msgstr "Ligação para pré-visualização" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4336 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Pré-visualize a aparência das alterações ao seu site, partilhe a pré-visualização com quem não tem acesso ao Personalizador." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4334 msgid "Share Preview Link" msgstr "Partilhar ligação para pré-visualização" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4315 #: wp-admin/includes/file.php:335 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Actualizar na mesma, sabendo que poderá danificar o seu site?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301 #: wp-admin/includes/post.php:1773 msgid "Take over" msgstr "Assumir controlo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4297 wp-admin/comment.php:78 #: wp-admin/comment.php:276 wp-admin/includes/post.php:1690 #: wp-admin/plugin-editor.php:330 wp-admin/theme-editor.php:376 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4116 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s já está a personalizar este site. Quer assumir o controlo?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4114 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s já está a personalizar este site. Por favor, aguarde até que a personalização seja concluída. As suas últimas alterações foram guardadas automaticamente." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4109 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s já está a personalizar este conjunto de alterações. Quer assumir o controlo?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4107 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s já está a personalizar este conjunto de alterações. Por favor, aguarde até que a personalização seja concluída. As suas últimas alterações foram guardadas automaticamente." #. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter #. reference. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3912 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Remover o %1$s manualmente irá provocar alertas do PHP. Use o filtro %2$s em alternativa." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3391 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Desculpe, não tem permissão para assumir o controlo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3382 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado para assumir o controlo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3371 msgid "Security check failed." msgstr "Falhou a verificação de segurança." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3198 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Alterações movidas com sucesso para o lixo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3179 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "As alterações já foram movidas para o lixo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3158 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3191 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Não é possível mover alterações para o lixo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3146 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Ainda não há nenhuma alteração, não há nada para mover para o lixo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3136 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Ocorreu um problema de autenticação. Por favor recarregue a página e tente de novo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2647 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "O anterior conjunto de alterações já foi publicado. Por favor, tente guardar de novo o seu conjunto actual de alterações." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2533 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3169 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "O conjunto de alterações está a ser editado por outro utilizador." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2352 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Sem autorização para modificar opção devido às capacidades." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2347 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Opção não existente ou não reconhecida." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2137 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Este formulário não pode ser pré-visualizado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2136 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Não é possível pré-visualizar esta ligação." #. translators: %s: customize_messenger_channel #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1916 msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend." msgstr "Sem autorização. Pode remover o parâmetro %s para pré-visualizar como na frente do site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:580 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4272 wp-admin/includes/file.php:430 #: wp-admin/includes/file.php:440 wp-admin/theme-editor.php:69 #: wp-admin/theme-editor.php:73 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema solicitado não existe." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:570 wp-admin/nav-menus.php:26 #: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Não tem permissão para editar as opções do tema neste site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:551 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "O UUID do conjunto de alterações não existe." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "O UUID do conjunto de alterações é inválido" #: wp-includes/functions.php:7579 msgid "Update PHP" msgstr "Actualizar o PHP" #. translators: %s: Default Update PHP page URL. #: wp-includes/functions.php:7522 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>." msgstr "Este recurso é fornecido pelo seu serviço de alojamento e é específico para o seu site. Para obter mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte a documentação oficial do WordPress</a>." #: wp-includes/functions.php:7479 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://pt.wordpress.org/support/update-php/" #. translators: Deleted long text. #: wp-includes/functions.php:7302 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Este conteúdo foi eliminado pelo autor." #. translators: Deleted text. #: wp-includes/functions.php:7298 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminado]" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/functions.php:7155 msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s] Email do administrador alterado" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:7138 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Esta mensagem confirma que o endereço de email de administração foi alterado no site ###SITENAME###.\n" "\n" "O novo endereço de email de administração é ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Este email foi enviado a ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Cumprimentos,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:7057 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "De momento apenas é suportado UUID V4." #: wp-includes/functions.php:6647 msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "A página de início de sessão vai abrir numa nova janela. Depois de iniciar a sessão pode fechá-la e voltar a esta página." #: wp-includes/functions.php:5944 msgid "Manual Offsets" msgstr "Offsets manuais" #: wp-includes/functions.php:5935 wp-includes/functions.php:5940 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:5890 msgid "Select a city" msgstr "Escolha uma cidade" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: WordPress version number. #: wp-includes/functions.php:5308 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorrectamente</strong>. %2$s %3$s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-includes/functions.php:5301 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Por favor veja <a href=\"%s\">Depuração no WordPress</a> para mais informações." #. translators: %s: Version number. #: wp-includes/functions.php:5296 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: Version number. #: wp-includes/functions.php:5151 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s com nenhuma outra alternativa disponível." #. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message #. regarding the change. #: wp-includes/functions.php:5140 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s foi chamada com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s" #. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method. #: wp-includes/functions.php:4960 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "O método construtor chamado para %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa." #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number, #. 4: __construct() method. #: wp-includes/functions.php:4948 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "O método construtor chamado para %1$s em %2$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %3$s! Use %4$s em alternativa." #. translators: 1: PHP function name, 2: Version number. #. translators: 1: PHP file name, 2: Version number. #. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number. #: wp-includes/functions.php:4867 wp-includes/functions.php:5057 #: wp-includes/functions.php:5242 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s sem alternativa disponível." #. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative #. function name. #. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name. #. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook #. name. #: wp-includes/functions.php:4856 wp-includes/functions.php:5046 #: wp-includes/functions.php:5231 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa." #: wp-includes/functions.php:4796 msgid "Database Error" msgstr "Erro de base de dados" #. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error #: wp-includes/functions.php:4103 msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API." msgstr "Devolve um objecto %1$s ou %2$s do seu callback ao usar a REST API." #: wp-includes/functions.php:3468 msgid "« Back" msgstr "« Voltar" #: wp-includes/functions.php:3296 msgid "Please try again." msgstr "Por favor tente de novo." #: wp-includes/functions.php:3288 msgid "The link you followed has expired." msgstr "A ligação que seguiu já expirou." #. translators: %s: Logout URL. #: wp-includes/functions.php:3284 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Tem a certeza que quer <a href=\"%s\">terminar a sessão</a>?" #. translators: %s: Site title. #: wp-includes/functions.php:3277 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s" #. translators: %s: File name. #: wp-includes/functions.php:2732 msgid "Could not write file %s" msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s" #: wp-includes/functions.php:2673 msgid "Empty filename" msgstr "Nome de ficheiro em falta" #. translators: %s: Database repair URL. #: wp-includes/functions.php:1777 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>." #: wp-includes/functions.php:1564 msgid "Error: This is not a valid feed template." msgstr "Erro: Não é um modelo válido de feed." #. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of #. seconds. #. translators: %s: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/formatting.php:3766 wp-includes/functions.php:542 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #. translators: %s: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:536 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of #. hours. #. translators: %s: Time duration in hour or hours. #: wp-includes/formatting.php:3780 wp-includes/functions.php:530 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: Unit symbol for byte. #: wp-includes/functions.php:461 wp-includes/functions.php:466 msgctxt "unit symbol" msgid "B" msgstr "B" #. translators: Unit symbol for kilobyte. #: wp-includes/functions.php:459 msgctxt "unit symbol" msgid "KB" msgstr "KB" #. translators: Unit symbol for megabyte. #: wp-includes/functions.php:457 msgctxt "unit symbol" msgid "MB" msgstr "MB" #. translators: Unit symbol for gigabyte. #: wp-includes/functions.php:455 msgctxt "unit symbol" msgid "GB" msgstr "GB" #. translators: Unit symbol for terabyte. #: wp-includes/functions.php:453 msgctxt "unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:334 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-includes/author-template.php:304 wp-includes/author-template.php:479 msgid "Posts by %s" msgstr "Artigos de %s" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-includes/author-template.php:236 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar site de %s" #: wp-includes/comment-template.php:2485 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentário" #: wp-includes/comment-template.php:2484 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar resposta" #: wp-includes/comment-template.php:2465 msgid "Your email address will not be published." msgstr "O seu endereço de email não será publicado." #. translators: %s: User name. #: wp-includes/comment-template.php:2455 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Sessão iniciada como %s. Edite o seu perfil." #. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4: #. Logout URL. #: wp-includes/comment-template.php:2452 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Sessão iniciada como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Terminar sessão?</a>" #. translators: %s: Login URL. #: wp-includes/comment-template.php:2443 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Tem de <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> para publicar um comentário." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-includes/comment-template.php:2416 wp-admin/includes/media.php:1707 #: wp-admin/includes/media.php:2035 wp-admin/includes/media.php:2930 #: wp-admin/network/site-new.php:199 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s" #: wp-includes/comment-template.php:2404 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Guardar o meu nome, email e site neste navegador para a próxima vez que eu comentar." #: wp-includes/comment-template.php:2383 wp-admin/user-edit.php:541 #: wp-admin/user-new.php:524 msgid "Website" msgstr "Site" #: wp-includes/comment-template.php:2356 #: wp-includes/js/dist/components.js:24230 wp-admin/edit-form-comment.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1069 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1164 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:357 #: wp-admin/includes/template.php:476 wp-admin/user-edit.php:405 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:198 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: %s: Author of the comment being replied to. #: wp-includes/comment-template.php:2000 wp-includes/comment-template.php:2479 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1995 wp-includes/comment-template.php:2477 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deixe um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:1892 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta." #: wp-includes/comment-template.php:1819 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicie a sessão para deixar um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:1818 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deixe um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:1680 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicie a sessão para comentar" #. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name. #: wp-includes/comment-template.php:1679 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1677 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:812 #: wp-admin/includes/dashboard.php:718 wp-admin/js/edit-comments.js:373 #: wp-admin/js/edit-comments.js:1015 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: wp-includes/comment-template.php:1605 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Introduza a sua senha para ver os comentários." #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/comment-template.php:1596 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Comentários fechados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: wp-includes/comment-template.php:1590 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/comment-template.php:1585 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/comment-template.php:1580 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Sem comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:71 wp-includes/comment-template.php:1182 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Use %s em alternativa, se não quer que o valor seja mostrado." #: wp-includes/comment-template.php:1123 wp-admin/includes/dashboard.php:835 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1120 wp-admin/includes/dashboard.php:838 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #. translators: Field name in comment form. #: wp-includes/comment-template.php:1117 wp-includes/comment-template.php:2435 #: wp-admin/comment.php:232 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. translators: %s: Comment link. #: wp-includes/comment-template.php:981 wp-admin/comment.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:892 msgid "In reply to %s." msgstr "Em resposta a %s." #: wp-includes/comment-template.php:938 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: wp-includes/comment-template.php:936 msgid "No Comments" msgstr "Sem comentários" #. translators: If comment number in your language requires declension, #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:915 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/comment-template.php:908 wp-includes/comment-template.php:923 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:465 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1372 wp-admin/includes/dashboard.php:315 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s comentário" msgstr[1] "%s comentários" #. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt. #: wp-includes/comment-template.php:607 msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" #: wp-includes/comment-template.php:603 wp-admin/includes/meta-boxes.php:172 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:201 msgid "Password protected" msgstr "Protegido por senha" #: wp-includes/general-template.php:4516 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/general-template.php:4504 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: wp-includes/general-template.php:4492 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:4480 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Nascer do Sol" #: wp-includes/general-template.php:4468 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Meia-noite" #: wp-includes/general-template.php:4456 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/general-template.php:4444 msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: wp-includes/general-template.php:4432 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Leve" #: wp-includes/general-template.php:4420 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/formatting.php:3903 wp-includes/general-template.php:4322 #: wp-admin/themes.php:249 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/general-template.php:4219 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/general-template.php:4218 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name. #: wp-includes/general-template.php:3110 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query. #: wp-includes/general-template.php:3108 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por “%3$s”" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name. #: wp-includes/general-template.php:3106 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy #. singular name. #: wp-includes/general-template.php:3104 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name. #: wp-includes/general-template.php:3102 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name. #: wp-includes/general-template.php:3100 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title. #: wp-includes/general-template.php:3098 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo). #: wp-includes/general-template.php:3058 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários" #. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo). #: wp-includes/general-template.php:3056 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links. #: wp-includes/general-template.php:3054 wp-includes/general-template.php:3096 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/general-template.php:2370 msgid "Previous and next months" msgstr "Meses anteriores e seguintes" #. translators: Post calendar label. %s: Date. #: wp-includes/general-template.php:2343 msgid "Posts published on %s" msgstr "Artigos publicados em %s" #. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: wp-includes/general-template.php:2271 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: Title prefix. 2: Title. #: wp-includes/general-template.php:1728 msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: wp-includes/general-template.php:1709 msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/general-template.php:1701 msgctxt "post type archive title prefix" msgid "Archives:" msgstr "Arquivo:" #: wp-includes/general-template.php:1697 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversas" #: wp-includes/general-template.php:1695 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/general-template.php:1693 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: wp-includes/general-template.php:1691 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligações" #: wp-includes/general-template.php:1689 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: wp-includes/general-template.php:1687 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1685 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/general-template.php:1683 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: wp-includes/general-template.php:1681 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: wp-includes/general-template.php:1678 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "Dia:" #: wp-includes/general-template.php:1677 wp-includes/general-template.php:2341 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F, Y" #: wp-includes/general-template.php:1675 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "Mês:" #: wp-includes/general-template.php:1672 msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "Ano:" #: wp-includes/general-template.php:1669 msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-includes/general-template.php:1666 msgctxt "tag archive title prefix" msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" #: wp-includes/general-template.php:1663 msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #. translators: 1: Separator, 2: Search query. #: wp-includes/general-template.php:1363 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s" #. translators: %s: Page number. #: wp-includes/general-template.php:1200 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: wp-includes/general-template.php:1191 wp-includes/general-template.php:1674 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:1188 wp-includes/general-template.php:1671 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Search query. #: wp-includes/general-template.php:1156 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”" #: wp-includes/general-template.php:1151 wp-includes/general-template.php:1368 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name. #: wp-includes/general-template.php:854 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:842 msgid "html_lang_attribute" msgstr "pt-PT" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument. #: wp-includes/general-template.php:773 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s." #: wp-includes/general-template.php:661 msgid "Site Admin" msgstr "Administração" #: wp-includes/general-template.php:376 msgid "Log out" msgstr "Terminar sessão" #: wp-includes/general-template.php:325 wp-includes/general-template.php:332 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/general-template.php:323 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: wp-includes/general-template.php:322 wp-includes/general-template.php:330 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: wp-includes/link-template.php:3995 msgid "This is the short link." msgstr "Esta é a ligação curta." #: wp-includes/link-template.php:3069 wp-includes/link-template.php:3132 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: wp-includes/link-template.php:3068 msgid "Newer comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: wp-includes/link-template.php:3067 msgid "Older comments" msgstr "Comentários mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2961 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2914 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: wp-includes/link-template.php:2741 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/link-template.php:2740 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/link-template.php:2674 wp-includes/link-template.php:2742 #: wp-includes/link-template.php:2794 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: wp-includes/link-template.php:2673 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos mais recentes" #: wp-includes/link-template.php:2672 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2593 wp-includes/link-template.php:2675 #: wp-includes/link-template.php:2743 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:360 msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-includes/link-template.php:2592 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: wp-includes/link-template.php:2466 wp-includes/link-template.php:2519 msgid "« Previous Page" msgstr "« Página anterior" #: wp-includes/link-template.php:2380 wp-includes/link-template.php:2520 msgid "Next Page »" msgstr "Página seguinte »" #: wp-includes/link-template.php:1922 wp-includes/link-template.php:2174 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: wp-includes/link-template.php:1922 wp-includes/link-template.php:2174 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #. translators: %s: The word 'and'. #: wp-includes/link-template.php:1731 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir." #: wp-includes/link-template.php:1070 wp-includes/link-template.php:1432 #: wp-includes/link-template.php:1540 wp-includes/link-template.php:1603 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #: wp-includes/link-template.php:764 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentários" #. translators: %1: field name. %2: block name #: wp-includes/blocks.php:115 msgid "The asset file for the \"%1$s\" defined in \"%2$s\" block definition is missing." msgstr "Está em falta o ficheiro do recurso \"%1$s\" definido para o bloco \"%2$s\"." #: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15 msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version." msgstr "Este ficheiro só é carregado por questões de compatibilidade com a versão antiga SimplePie 1.2.x. Considere mudar para uma versão mais recente do SimplePie." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:447 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:456 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:460 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:463 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "O editor de imagem não guardou esta imagem" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409 msgid "Image flip failed." msgstr "Não foi possível inverter a imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:379 msgid "Image rotate failed." msgstr "A rotação da imagem falhou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:328 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:352 msgid "Image crop failed." msgstr "O recorte da imagem falhou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:177 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:203 msgid "Image resize failed." msgstr "O redimensionamento da imagem falhou." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:217 msgid "Already Installed" msgstr "Já instalado" #: wp-includes/ms-deprecated.php:413 msgid "<strong>Error</strong>: There was a problem creating site entry." msgstr "<strong>Erro</strong>: Ocorreu um problema ao criar o site." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>Error</strong>: Site URL you’ve entered is already taken." msgstr "<strong>Erro</strong>: Este URL já está em uso." #: wp-includes/category-template.php:1216 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " #. translators: %s: Number of items (tags). #. translators: %s: Number of comments. #. translators: %s: Number of items. #. translators: Number of items. #: wp-includes/category-template.php:862 wp-includes/category-template.php:873 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1497 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" #: wp-includes/category-template.php:543 wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "No categories" msgstr "Sem categorias" #: wp-includes/category-template.php:161 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26440 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26445 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26751 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4714 wp-admin/includes/upgrade.php:158 msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #. translators: Comments feed title. %s: Post title. #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentários em %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5429 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:253 #: wp-admin/includes/template.php:2321 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de fundo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:163 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Não é permitido markup em CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262 msgid "Choose file" msgstr "Escolher ficheiro" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "Change file" msgstr "Alterar ficheiro" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247 msgid "Change image" msgstr "Alterar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 msgid "Select site icon" msgstr "Escolha o ícone do site" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241 msgid "Choose audio" msgstr "Escolher áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 msgid "Change audio" msgstr "Alterar áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240 msgid "Select audio" msgstr "Seleccionar áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231 msgid "Choose video" msgstr "Escolher vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 msgid "Change video" msgstr "Alterar vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230 msgid "Select video" msgstr "Seleccionar vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "No modo de reordenação, estarão disponíveis controlos adicionais estarão disponíveis para reordenar os widgets na lista acima." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5505 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:408 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:409 msgid "Image Position" msgstr "Posição da imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79 #: wp-includes/js/dist/components.js:12147 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:401 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior à direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1336 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75 #: wp-includes/js/dist/components.js:20832 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:397 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71 #: wp-includes/js/dist/components.js:12145 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:393 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior à esquerda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/js/dist/components.js:12141 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:373 msgid "Top Right" msgstr "Superior à direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1334 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/js/dist/components.js:20831 #: wp-includes/js/dist/components.js:31657 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:369 msgid "Top" msgstr "Topo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 #: wp-includes/js/dist/components.js:12139 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:365 msgid "Top Left" msgstr "Superior à esquerda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:727 msgid "Invalid URL." msgstr "URL inválido." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:168 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:505 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/nav-menu.php:898 msgid "Custom Link" msgstr "Ligação personalizada" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:197 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/nav-menu.php:865 msgid "Post Type Archive" msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo" #. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sem nome)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59 #: wp-admin/nav-menus.php:966 wp-admin/nav-menus.php:1101 msgid "Create Menu" msgstr "Criar menu" #. translators: %s: Menu name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actual: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Aqui é onde este menu é mostrado. Se quiser alterar, escolha outra localização." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/" #. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)" msgstr "(Se pretende usar um <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, salte este passo.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Onde quer mostrar este menu?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:225 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "A visualização parcial deve fazer <em>echo</em> do conteúdo ou devolver a string do conteúdo (ou array), mas não ambos." #. translators: %s: Number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152 msgid "%s themes" msgstr "%s temas" #. translators: %s: Number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Filtrar temas (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Filter themes" msgstr "Filtrar temas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143 msgid "Search themes…" msgstr "Pesquisar temas…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124 msgid "Go to theme sources" msgstr "Ir para as origens de temas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Pesquisar temas em WordPress.org" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente outra pesquisa, ou tente %s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97 #: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:245 #: wp-admin/themes.php:235 wp-admin/themes.php:565 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Nenhum tema encontrado. Tente outra pesquisa." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:261 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:263 #: wp-admin/includes/theme.php:1004 wp-admin/includes/theme.php:1007 msgid "Install & Preview" msgstr "Instalar e pré-visualizar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:249 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:251 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:131 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:223 #: wp-admin/includes/theme.php:997 wp-admin/includes/theme.php:999 #: wp-admin/theme-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:377 #: wp-admin/themes.php:544 wp-admin/themes.php:553 wp-admin/themes.php:891 #: wp-admin/themes.php:898 wp-admin/themes.php:1106 wp-admin/themes.php:1115 #: wp-admin/js/updates.js:1399 msgid "Live Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:475 #: wp-admin/theme-install.php:276 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237 msgctxt "theme" msgid "Previewing:" msgstr "Pré-visualização:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220 #: wp-admin/includes/theme.php:964 wp-admin/theme-install.php:320 #: wp-admin/theme-install.php:506 wp-admin/themes.php:501 #: wp-admin/themes.php:848 wp-admin/themes.php:980 msgid "This theme doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Este tema não funciona com a sua versão do PHP." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209 #: wp-admin/includes/theme.php:953 wp-admin/theme-install.php:309 #: wp-admin/theme-install.php:495 wp-admin/themes.php:492 #: wp-admin/themes.php:837 wp-admin/themes.php:969 msgid "This theme doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Este tema não funciona com a sua versão do WordPress." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183 #: wp-admin/includes/theme.php:927 wp-admin/theme-install.php:283 #: wp-admin/theme-install.php:469 wp-admin/themes.php:468 #: wp-admin/themes.php:811 wp-admin/themes.php:943 msgid "This theme doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este tema não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161 #: wp-admin/includes/theme.php:893 wp-admin/includes/update.php:758 #: wp-admin/themes.php:447 wp-admin/themes.php:790 wp-admin/themes.php:1053 msgid "There is a new version of %s available, but it doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Existe uma nova versão disponível do tema %s, mas não funciona com a sua versão do PHP." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146 #: wp-admin/includes/theme.php:878 wp-admin/includes/update.php:745 #: wp-admin/themes.php:434 wp-admin/themes.php:775 wp-admin/themes.php:1038 msgid "There is a new version of %s available, but it doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Existe uma nova versão disponível do tema %s, mas não funciona com a sua versão do WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:672 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:691 #: wp-admin/includes/plugin.php:1157 wp-admin/includes/theme.php:868 #: wp-admin/includes/theme.php:899 wp-admin/includes/theme.php:945 #: wp-admin/includes/theme.php:968 wp-admin/includes/update-core.php:972 #: wp-admin/includes/update.php:737 wp-admin/includes/update.php:764 #: wp-admin/install.php:244 wp-admin/theme-install.php:301 #: wp-admin/theme-install.php:324 wp-admin/theme-install.php:487 #: wp-admin/theme-install.php:510 wp-admin/themes.php:426 #: wp-admin/themes.php:453 wp-admin/themes.php:486 wp-admin/themes.php:505 #: wp-admin/themes.php:765 wp-admin/themes.php:796 wp-admin/themes.php:829 #: wp-admin/themes.php:852 wp-admin/themes.php:961 wp-admin/themes.php:984 #: wp-admin/themes.php:1028 wp-admin/themes.php:1059 #: wp-admin/update-core.php:88 wp-admin/update-core.php:504 #: wp-admin/update-core.php:660 wp-admin/update-core.php:684 #: wp-admin/upgrade.php:86 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre como actualizar o PHP</a>." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:666 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:682 #: wp-admin/includes/theme.php:862 wp-admin/includes/theme.php:884 #: wp-admin/includes/theme.php:939 wp-admin/includes/theme.php:957 #: wp-admin/includes/update.php:731 wp-admin/includes/update.php:751 #: wp-admin/theme-install.php:295 wp-admin/theme-install.php:313 #: wp-admin/theme-install.php:481 wp-admin/theme-install.php:499 #: wp-admin/themes.php:420 wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:480 #: wp-admin/themes.php:496 wp-admin/themes.php:759 wp-admin/themes.php:781 #: wp-admin/themes.php:823 wp-admin/themes.php:841 wp-admin/themes.php:955 #: wp-admin/themes.php:973 wp-admin/themes.php:1022 wp-admin/themes.php:1044 #: wp-admin/update-core.php:654 wp-admin/update-core.php:675 msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Por favor actualize o WordPress</a>." #. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:658 #: wp-admin/includes/theme.php:854 wp-admin/includes/theme.php:931 #: wp-admin/includes/update.php:723 wp-admin/theme-install.php:287 #: wp-admin/theme-install.php:473 wp-admin/themes.php:412 #: wp-admin/themes.php:472 wp-admin/themes.php:751 wp-admin/themes.php:815 #: wp-admin/themes.php:947 wp-admin/themes.php:1014 #: wp-admin/update-core.php:641 msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor actualize o WordPress</a>, e a seguir <a href=\"%2$s\">saiba como actualizar o PHP</a>." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116 #: wp-admin/includes/theme.php:848 wp-admin/includes/update.php:717 #: wp-admin/themes.php:406 wp-admin/themes.php:745 wp-admin/themes.php:1008 msgid "There is a new version of %s available, but it doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Existe uma nova versão disponível do tema %s, mas não funciona com as suas versões do WordPress e PHP." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103 msgid "Update now" msgstr "Actualizar agora" #. translators: %s: "Update now" button. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 msgid "New version available. %s" msgstr "Nova versão disponível. %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98 #: wp-admin/themes.php:397 wp-admin/themes.php:736 msgid "New version available." msgstr "Nova versão disponível." #. translators: Theme author name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 #: wp-admin/themes.php:515 wp-admin/themes.php:563 wp-admin/themes.php:862 msgid "Theme Details" msgstr "Detalhes do tema" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Instalar e pré-visualizar tema: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Pré-visualização do tema: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Personalizar tema: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Detalhes do tema: %s" #. translators: Nav menu item original title. %s: Original title. #. translators: %s: Link to menu item's original object. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:153 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:259 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:133 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:226 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125 #: wp-admin/edit-link-form.php:33 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:218 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1108 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relação com a ligação (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:119 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1107 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:113 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1106 msgid "Title Attribute" msgstr "Título HTML (title)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:101 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:194 msgid "Navigation Label" msgstr "Texto a mostrar" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: Themes panel title in the Customizer. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76 msgid "You are browsing %s" msgstr "Está a pesquisar %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Alterar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Alterar tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Pré-visualização do tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Tema activo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 #: wp-admin/nav-menus.php:1035 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Adicionar automaticamente novas páginas de topo a este menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Opções do menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "No modo reordenar existem controlos adicionais para reordenar os itens de menu na lista de itens acima." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 #: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgid "Reorder menu items" msgstr "Reordenar itens do menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Adicionar ou eliminar itens do menu" #. translators: %s: "Add Items" button text. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Chegou o momento de adicionar algumas ligações! Clique em “%s” para começar a inserir páginas, categorias e ligações personalizadas no seu menu. Adicione tantos quantos quiser." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40 msgid "Add Items" msgstr "Adicionar itens" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86 #: wp-admin/nav-menus.php:780 msgid "Edit selected menu" msgstr "Editar menu seleccionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Criar novo menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Crie um menu para esta localização" #. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:252 msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)." msgstr "O seu fuso horário está configurado para %1$s (Tempo Universal Coordenado %2$s)." #. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation #. and offset, 4: UTC offset. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:238 msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)." msgstr "O seu fuso horário está configurado para %1$s (%2$s), actualmente %3$s (Tempo Universal Coordenado %4$s)." #. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:204 #: wp-admin/includes/template.php:822 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Meridiano" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 #: wp-admin/includes/template.php:829 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 #: wp-admin/includes/template.php:828 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:29739 msgid "Time" msgstr "Hora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:29670 wp-admin/includes/template.php:826 msgid "Day" msgstr "Dia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:29685 wp-admin/includes/template.php:816 msgid "Month" msgstr "Mês" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:29723 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2183 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:659 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1565 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:21201 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24953 #: wp-includes/js/dist/components.js:30214 #: wp-includes/js/dist/components.js:33428 wp-admin/js/color-picker.js:149 msgid "Default" msgstr "Por omissão" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:182 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s é proibido" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180 msgid "Click to edit this element." msgstr "Clique para editar este elemento." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Clique para editar o título do site." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Clique para editar este widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Clique para editar este menu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2135 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:176 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Carregue na tecla Shift e clique com o rato para editar este elemento." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Carregados anteriormente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new image" msgstr "Adicionar nova imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new header image" msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide image" msgstr "Esconder imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide header image" msgstr "Esconder imagem de cabeçalho" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228 msgid "Current header" msgstr "Cabeçalho actual" #. translators: %s: Header height in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de altura — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito." #. translators: %s: Header width in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de largura — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito." #. translators: %s: Header size in pixels. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de tamanho — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para carregar um ficheiro de imagem do seu computador. O seu tema funciona melhor com uma imagem que corresponda ao tamanho do seu vídeo — será possível cortar a imagem depois de a carregar, para um ajuste perfeito." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167 msgid "No image set" msgstr "Nenhuma imagem definida" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "A baralhar os cabeçalhos sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "A baralhar os cabeçalhos carregados" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7839 wp-includes/js/dist/editor.js:7263 msgid "Remove image" msgstr "Remover imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135 msgid "Set image" msgstr "Definir imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Baralhar os cabeçalhos sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Baralhar os cabeçalhos carregados" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5320 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:107 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:502 #: wp-admin/includes/template.php:2293 wp-admin/includes/template.php:2300 msgid "Header Image" msgstr "Imagem do cabeçalho" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" #. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts #: wp-includes/category-template.php:370 wp-includes/category.php:47 #: wp-includes/class-wp-query.php:1839 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s está obsoleto. Utilize %2$s em alternativa." #. translators: 1: Block name, 2: Block style name. #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77 msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"." msgstr "O bloco \"%1$s\" não contém um estilo com nome \"%2$s\"." #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:52 msgid "Block style name must be a string." msgstr "O nome do estilo do bloco tem de ser uma string." #: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:46 msgid "Block name must be a string." msgstr "O nome do bloco tem de ser uma string." #. translators: %s: The site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:374 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 #: wp-admin/customize.php:226 msgid "You are customizing %s" msgstr "Está a personalizar %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:349 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Prima enter para abrir este painel" #. translators: %s: Shortcode tag. #: wp-includes/shortcodes.php:356 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s" #. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved #. characters. #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:637 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1227 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5479 wp-admin/includes/meta-boxes.php:554 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:636 msgid "New page title…" msgstr "Novo título de página…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:635 msgid "New page title" msgstr "Novo título de página" #. translators: %s: Add New Page label. #. translators: %s: Add New taxonomy label. #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:636 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets.php:1678 msgid "Display item date?" msgstr "Mostrar data do item?" #: wp-includes/widgets.php:1675 msgid "Display item author if available?" msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?" #: wp-includes/widgets.php:1672 msgid "Display item content?" msgstr "Mostrar conteúdo do item?" #: wp-includes/widgets.php:1660 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Quantos itens gostaria de mostrar?" #: wp-includes/widgets.php:1657 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1654 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:" #: wp-includes/widgets.php:1563 wp-includes/js/dist/editor.js:5927 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1169 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Os widgets têm de ser registados com %s, antes de poderem ser mostrados." #. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id' #. value. #: wp-includes/widgets.php:293 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral." #: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19 #: wp-admin/widgets.php:315 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #. translators: %d: Sidebar number. #: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:265 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra Lateral %d" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:277 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentativa de definir a qualidade de imagem para além do permitido [1,100]." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:2377 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "O callback %1$s está obsoleto. Utilize o callback %2$s em alternativa." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:2272 wp-includes/option.php:2285 #: wp-includes/option.php:2345 wp-includes/option.php:2358 #: wp-admin/includes/template.php:1563 wp-admin/includes/template.php:1576 #: wp-admin/includes/template.php:1634 wp-admin/includes/template.php:1647 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Utilize outro grupo de opções." #: wp-includes/option.php:2259 msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "Ao registar uma opção \"array\" para mostrar na API REST, tem de especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"." #: wp-includes/option.php:2172 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos." #: wp-includes/option.php:2157 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Máximo de artigos mostrado nas páginas de artigos." #: wp-includes/option.php:2147 msgid "Default post format." msgstr "Formato de artigo por omissão." #: wp-includes/option.php:2137 msgid "Default post category." msgstr "Categoria por omissão dos conteúdos." #: wp-includes/option.php:2126 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Converter ícones expressivos como :-) e :-P em imagens." #: wp-includes/option.php:2115 msgid "WordPress locale code." msgstr "Código locale do WordPress." #: wp-includes/option.php:2103 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Número do dia da semana em que a semana deverá começar." #: wp-includes/option.php:2093 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Um formato de hora para todas as horas." #: wp-includes/option.php:2083 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Um formato de data para todas as datas." #: wp-includes/option.php:2073 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que o seu." #: wp-includes/option.php:2060 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Este endereço é usado para fins administrativos, tais como notificações de novos utilizadores." #: wp-includes/option.php:2043 msgid "Site URL." msgstr "URL do site." #: wp-includes/option.php:2027 msgid "Site tagline." msgstr "Descrição do site." #: wp-includes/option.php:2015 msgid "Site title." msgstr "Título do site." #. translators: %s: Option name. #: wp-includes/option.php:197 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada" #. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key. #: wp-includes/option.php:54 wp-includes/option.php:355 #: wp-includes/option.php:542 msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"." msgstr "A chave de opção \"%1$s\" foi renomeada para \"%2$s\"." #: wp-includes/feed.php:588 wp-admin/link-parse-opml.php:77 #: wp-admin/link-parse-opml.php:78 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Por favor contacte o seu serviço de alojamento para activar a extensão XML do PHP." #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name. #: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Use o filtro %s em alternativa." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:217 wp-includes/js/dist/i18n.js:1260 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format, #. default is '.' #: wp-includes/class-wp-locale.php:208 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format, #. default is ',' #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 #: wp-includes/js/dist/components.js:29778 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 #: wp-includes/js/dist/components.js:29773 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "am" msgstr "am" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dez" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Out" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Set" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Jun" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Abr" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Fev" #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dezembro" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Julho" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Junho" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maio" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Março" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. translators: Month name, genitive. #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janeiro" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 #: wp-includes/js/dist/components.js:29717 msgid "December" msgstr "Dezembro" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 #: wp-includes/js/dist/components.js:29715 msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 #: wp-includes/js/dist/components.js:29713 msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 #: wp-includes/js/dist/components.js:29711 msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 #: wp-includes/js/dist/components.js:29709 msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 #: wp-includes/js/dist/components.js:29707 msgid "July" msgstr "Julho" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 #: wp-includes/js/dist/components.js:29705 msgid "June" msgstr "Junho" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 #: wp-includes/js/dist/components.js:29703 msgid "May" msgstr "Maio" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 #: wp-includes/js/dist/components.js:29701 msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 #: wp-includes/js/dist/components.js:29699 msgid "March" msgstr "Março" #. translators: Month name. #. translators: Three-letter abbreviation of the month. #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178 #: wp-includes/js/dist/components.js:29697 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. translators: Month name. #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177 #: wp-includes/js/dist/components.js:29695 msgid "January" msgstr "Janeiro" #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Fri" msgstr "Sex" #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Thu" msgstr "Qui" #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Wed" msgstr "Qua" #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Tue" msgstr "Ter" #. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Mon" msgstr "Seg" #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "S" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Q" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Q" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "T" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "S" #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: Weekday. #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137 #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. translators: Weekday. #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #. translators: Weekday. #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #. translators: Weekday. #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #. translators: Weekday. #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #. translators: Weekday. #. translators: One-letter abbreviation of the weekday. #. translators: Three-letter abbreviation of the weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132 #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #. translators: Weekday. #: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131 #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1441 msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "Saiba mais sobre a depuração no WordPress." #. translators: Documentation explaining debugging in WordPress. #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:195 #: wp-includes/functions.php:5302 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1440 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188 msgid "There has been a critical error on this website." msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:186 msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions." msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site. Por favor, verifique o email de administração do site para obter instruções." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:184 msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first." msgstr "Ocorreu um erro crítico neste site, que foi colocado em modo de recuperação. Por favor, verifique as páginas de temas e de plugins para mais detalhes. Se acabou de instalar ou de actualizar um tema ou plugin, verifique primeiro a página relevante." #. translators: 1: Pattern name. #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:77 msgid "Pattern \"%1$s\" not found." msgstr "Padrão \"%1$s\" não encontrado." #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:54 msgid "Pattern content must be a string." msgstr "O conteúdo do padrão tem de ser uma string." #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:49 msgid "Pattern title must be a string." msgstr "O título do padrão tem de ser uma string." #: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:44 msgid "Pattern name must be a string." msgstr "O nome do padrão tem de ser uma string." #: wp-includes/revision.php:612 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos." #: wp-includes/revision.php:328 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão" #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:17351 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5093 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6575 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:702 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1510 msgid "Excerpt" msgstr "Excerto" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823 #: wp-admin/includes/dashboard.php:557 wp-admin/index.php:102 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. translators: %s: ImageMagick method name. #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:814 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:825 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s é obrigatório para extrair metadados da imagem." #. translators: %s: Directory path. #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:758 #: wp-includes/functions.php:2333 wp-includes/functions.php:2722 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima tem permissões de escrita?" #. translators: %s: PHP function name. #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742 msgid "%s failed while writing image to stream." msgstr "%s falhou ao guardar imagem em stream." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:643 msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated." msgstr "A imagem não pode ser rodada porque não é possível actualizar os metadados incorporados." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:267 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:475 msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set." msgstr "Não é possível redimensionar a imagem. A largura e a altura não estão definidas." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:264 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Não foi possível calcular as dimensões da imagem redimensionada." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:111 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:228 msgid "Could not read image size." msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 msgid "File is not an image." msgstr "Este ficheiro não é uma imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Ficheiro inexistente?" #: wp-includes/user.php:4094 msgid "This user privacy request confirmation key has expired." msgstr "A chave de confirmação do pedido de privacidade deste utilizador expirou." #: wp-includes/user.php:4090 msgid "This user privacy request confirmation key is invalid." msgstr "A chave de confirmação do pedido de privacidade deste utilizador é inválida." #: wp-includes/user.php:4071 msgid "This user privacy request is missing the confirmation key." msgstr "A chave de confirmação do pedido de privacidade deste utilizador está em falta." #: wp-includes/user.php:4067 msgid "This user privacy request has expired." msgstr "O pedido de privacidade deste utilizador expirou." #: wp-includes/user.php:4008 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Não é possível enviar email de confirmação para exportação de dados pessoais." #. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the action. #: wp-includes/user.php:3955 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Confirme a acção: %2$s" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3904 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Foi feito um pedido para executar a seguinte acção na sua conta:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Para confirmar, por favor clique na seguinte ligação:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Pode ignorar e apagar esta mensagem se não quer alterar o email.\n" "\n" "Cumprimentos,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3875 wp-includes/user.php:4063 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52 msgid "Invalid user privacy request." msgstr "O pedido de privacidade de utilizador é inválido." #. translators: %s: Action name. #: wp-includes/user.php:3845 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Confirmar a acção \"%s\"" #: wp-includes/user.php:3841 wp-admin/erase-personal-data.php:54 #: wp-admin/menu.php:284 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Eliminar dados pessoais" #: wp-includes/user.php:3838 wp-admin/export-personal-data.php:54 #: wp-admin/menu.php:283 msgid "Export Personal Data" msgstr "Exportar dados pessoais" #: wp-includes/user.php:3807 msgid "An incomplete user privacy request for this email address already exists." msgstr "Já existe um pedido incompleto de privacidade do utilizador para este endereço de email." #: wp-includes/user.php:3786 msgid "Invalid action name." msgstr "Nome de acção inválido." #: wp-includes/user.php:3747 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "O administrador do site foi notificado. Irá receber um email de confirmação quando os seus dados forem eliminados." #: wp-includes/user.php:3746 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Obrigado por confirmar o seu pedido de eliminação." #: wp-includes/user.php:3744 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "O administrador do site foi notificado. Receberá por email uma ligação para descarregar a sua exportação quando o seu pedido for executado." #: wp-includes/user.php:3743 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Obrigado por confirmar o seu pedido de exportação." #: wp-includes/user.php:3739 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "O administrador do site foi notificado e irá executar o seu pedido o mais breve possível." #: wp-includes/user.php:3738 msgid "Action has been confirmed." msgstr "A acção foi confirmada." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3642 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "O pedido para eliminar os seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluído.\n" "\n" "Se tiver mais alguma questão, por favor contacte o administrador do site.\n" "\n" "Para mais informações, pode ler a nossa política de privacidade: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3629 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "O pedido para eliminar os seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluído.\n" "\n" "Se tiver mais alguma questão, por favor contacte o administrador do site.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/user.php:3602 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Pedido de eliminação executado" #. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3493 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Acção confirmada: %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3439 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "O pedido de privacidade de dados do utilizador foi confirmado em ###SITENAME###:\n" "\n" "Utilizador: ###USER_EMAIL###\n" "Pedido: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Pode visualizar e gerir estes pedidos de privacidade de dados aqui:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Cumprimentos,,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3341 msgid "User’s Session Tokens data." msgstr "Dados dos tokens de sessão do utilizador." #: wp-includes/user.php:3340 msgid "Session Tokens" msgstr "Tokens de sessão" #: wp-includes/user.php:3319 msgid "Last Login" msgstr "Última sessão" #: wp-includes/user.php:3318 msgid "User Agent" msgstr "Agente do utilizador" #: wp-includes/user.php:3316 msgid "Expiration" msgstr "Expiração" #: wp-includes/user.php:3306 msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget." msgstr "Dados da localização do utilizador usados para os eventos da comunidade no novo widget do painel Eventos e notícias do WordPress." #: wp-includes/user.php:3305 msgid "Community Events Location" msgstr "Localização de eventos da comunidade" #: wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3317 msgid "IP" msgstr "IP" #: wp-includes/user.php:3288 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: wp-includes/user.php:3287 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: wp-includes/user.php:3286 msgid "Country" msgstr "País" #: wp-includes/user.php:3285 msgid "City" msgstr "Cidade" #: wp-includes/user.php:3276 msgid "User’s profile data." msgstr "Dados do perfil de utilizador." #: wp-includes/user.php:3275 wp-includes/js/dist/core-data.js:1843 msgid "User" msgstr "Utilizador" #. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data #: wp-includes/user.php:3261 msgid "Filter %s returned items with reserved names." msgstr "O filtro %s devolveu itens com nomes reservados." #: wp-includes/user.php:3193 msgid "User Description" msgstr "Descrição do utilizador" #: wp-includes/user.php:3192 msgid "User Last Name" msgstr "Apelido" #: wp-includes/user.php:3191 msgid "User First Name" msgstr "Nome próprio" #: wp-includes/user.php:3190 msgid "User Nickname" msgstr "Alcunha do utilizador" #: wp-includes/user.php:3189 msgid "User Display Name" msgstr "Nome a mostrar para o utilizador" #: wp-includes/user.php:3188 msgid "User Registration Date" msgstr "Data de registo do utilizador" #: wp-includes/user.php:3187 msgid "User URL" msgstr "URL do utilizador" #: wp-includes/user.php:3186 msgid "User Email" msgstr "Email do utilizador" #: wp-includes/user.php:3185 msgid "User Nice Name" msgstr "Slug do utilizador" #: wp-includes/user.php:3184 msgid "User Login Name" msgstr "Nome do utilizador" #: wp-includes/user.php:3183 msgid "User ID" msgstr "ID do utilizador" #: wp-includes/user.php:3149 msgid "WordPress User" msgstr "Utilizador do WordPress" #. translators: %s: New email address. #: wp-includes/user.php:3119 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "O seu email ainda não foi actualizado. Por favor, procure na sua caixa de correio de %s por um email de confirmação." #. translators: New email address notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:3097 msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] Pedido de alteração de email" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3049 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Solicitou há pouco que o endereço de email da sua conta fosse alterado.\n" "\n" "Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Pode ignorar e apagar esta mensagem se não quer alterar o email. \n" "\n" "Este email foi enviado a ###EMAIL### \n" "\n" "Cumprimentos, \n" "A equipa ###SITENAME### \n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3029 msgid "<strong>Error</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>Erro</strong>: O endereço de email já está em uso." #. translators: %s: Admin email address. #: wp-includes/user.php:2781 msgid "<strong>Error</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!" msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível criar o seu registo… por favor contacte o <a href=\"mailto:%s\">administrador do site</a>!" #: wp-includes/user.php:2736 wp-admin/includes/user.php:207 msgid "<strong>Error</strong>: This email is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>Erro</strong>: Este endereço de email já está registado. Escolha outro." #: wp-includes/user.php:2733 wp-includes/user.php:3017 #: wp-admin/includes/user.php:203 msgid "<strong>Error</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>Erro</strong>: O endereço de email está incorrecto." #: wp-includes/user.php:2731 msgid "<strong>Error</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>Erro</strong>: Escreva o seu endereço de email." #: wp-includes/user.php:2725 wp-admin/includes/user.php:196 msgid "<strong>Error</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de utilizador não é permitido." #: wp-includes/user.php:2719 wp-admin/includes/user.php:189 msgid "<strong>Error</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro." #: wp-includes/user.php:2716 wp-admin/includes/user.php:185 msgid "<strong>Error</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>Erro</strong>: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido." #: wp-includes/user.php:2714 wp-admin/includes/user.php:146 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>Erro</strong>: Insira um nome de utilizador." #: wp-includes/user.php:2588 wp-includes/user.php:2592 #: wp-includes/user.php:2598 wp-includes/user.php:2624 #: wp-includes/user.php:2633 wp-includes/user.php:2637 #: wp-includes/user.php:2654 msgid "Invalid key." msgstr "Chave inválida." #: wp-includes/user.php:2525 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Este utilizador não tem permissão para redefinir a senha" #: wp-includes/user.php:2459 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2421 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber/Google Talk" #: wp-includes/user.php:2420 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2419 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: Email change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/user.php:2295 msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] Email alterado" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2277 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Este aviso confirma que o seu endereço de email em ###SITENAME### foi alterado para ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este email foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2219 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n" "\n" "Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este email foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2013 msgid "Not enough data to create this user." msgstr "Dados insuficientes para criar este utilizador." #. translators: 1: User's first name, 2: Last name. #: wp-includes/user.php:1930 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1884 msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "Marcar um utilizador como spam apenas é suportado em configurações multissite." #: wp-includes/ms-functions.php:541 wp-includes/user.php:1865 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!" #: wp-includes/user.php:1814 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "A slug do utilizador não pode exceder 50 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:536 wp-includes/user.php:1791 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Esse nome de utilizador já existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:517 wp-includes/user.php:1787 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres." #: wp-includes/user.php:1785 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Não é possível criar um utilizador com nome em branco." #. translators: 1: User's display name, 2: User login. #: wp-includes/user.php:1392 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:501 msgid "<strong>Error</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>Erro</strong>: A sua conta foi marcada como <em>spammer</em>." #: wp-includes/user.php:437 msgid "The provided password is an invalid application password." msgstr "A senha fornecida é uma senha de aplicação inválida." #: wp-includes/functions.php:6646 wp-includes/user.php:291 msgid "Please log in again." msgstr "Por favor reinicie a sessão." #. translators: %s: Email address. #: wp-includes/user.php:247 msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>Erro</strong>: A senha que introduziu para o endereço de email %s está incorrecta." #: wp-includes/user.php:231 wp-includes/user.php:349 msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "Endereço de email desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu nome de utilizador." #: wp-includes/user.php:212 msgid "<strong>Error</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo email está vazio." #. translators: %s: User name. #: wp-includes/user.php:175 msgid "<strong>Error</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>Erro</strong>: A senha que inseriu para o nome de utilizador %s está incorrecta." #: wp-includes/user.php:152 wp-includes/user.php:354 msgid "Unknown username. Check again or try your email address." msgstr "Nome de utilizador desconhecido. Verifique de novo ou tente com o seu endereço de email." #: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:216 msgid "<strong>Error</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo da senha está vazio." #: wp-includes/user.php:137 msgid "<strong>Error</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>Erro</strong>: O campo do nome de utilizador está vazio." #: wp-includes/media.php:4857 msgid "User’s media data." msgstr "Dados de multimédia do utilizador." #: wp-includes/media.php:4800 msgid "WordPress Media" msgstr "Multimédia do WordPress" #: wp-includes/media.php:4419 msgid "Media list" msgstr "Lista de multimédia" #: wp-includes/media.php:4418 msgid "Filter media" msgstr "Filtrar multimédia" #: wp-includes/media.php:4415 msgid "Add to video Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4414 msgid "Add to video playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4413 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4412 msgid "Insert video playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4411 msgid "← Cancel video playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4410 msgid "Edit video playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4409 msgid "Create video playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4408 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos." #: wp-includes/media.php:4405 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4404 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4403 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4402 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4401 msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4400 msgid "Edit audio playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4399 msgid "Create audio playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:4398 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas." #: wp-includes/media.php:4395 msgid "Add subtitles" msgstr "Adicionar legendas" #: wp-includes/media.php:4394 wp-includes/js/dist/block-library.js:24113 msgid "Select poster image" msgstr "Seleccionar imagem de capa" #: wp-includes/media.php:4392 msgid "Add video source" msgstr "Adicionar fonte de vídeo" #: wp-includes/media.php:4391 msgid "Replace video" msgstr "Substituir vídeo" #: wp-includes/media.php:4390 msgid "Video details" msgstr "Detalhes do vídeo" #: wp-includes/media.php:4386 msgid "Add audio source" msgstr "Adicionar fonte de áudio" #: wp-includes/media.php:4385 msgid "Replace audio" msgstr "Substituir áudio" #: wp-includes/media.php:4384 msgid "Audio details" msgstr "Detalhes do áudio" #: wp-includes/media.php:4381 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem." #: wp-includes/media.php:4378 msgid "Cropping…" msgstr "A recortar…" #: wp-includes/media.php:4377 msgid "Crop your image" msgstr "Corte a sua imagem" #: wp-includes/media.php:4376 msgid "Crop image" msgstr "Cortar imagem" #: wp-includes/media.php:4375 msgid "Skip cropping" msgstr "Saltar corte" #: wp-includes/media.php:4374 msgid "Select and crop" msgstr "Escolher e cortar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252 #: wp-includes/media.php:4373 msgid "Choose image" msgstr "Escolher imagem" #: wp-includes/media.php:4370 wp-includes/js/dist/block-library.js:5145 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5146 msgid "Edit image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/media.php:4369 wp-includes/media.php:4387 #: wp-includes/media.php:4393 msgid "Cancel edit" msgstr "Cancelar edição" #: wp-includes/media.php:4368 wp-includes/js/dist/block-library.js:7834 msgid "Replace image" msgstr "Substituir imagem" #: wp-includes/media.php:4367 msgid "Image details" msgstr "Detalhes da imagem" #: wp-includes/media.php:4364 msgid "Reverse order" msgstr "Inverter ordem" #: wp-includes/media.php:4362 wp-includes/media.php:4363 msgid "Add to gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/media.php:4361 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar a galeria" #: wp-includes/media.php:4360 wp-admin/includes/media.php:2667 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galeria" #: wp-includes/media.php:4359 msgid "← Cancel gallery" msgstr "← Cancelar galeria" #: wp-includes/media.php:4358 msgid "Edit gallery" msgstr "Editar galeria" #: wp-includes/media.php:4357 msgid "Create gallery" msgstr "Criar galeria" #: wp-includes/media.php:4350 wp-includes/js/dist/block-editor.js:37330 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserir de um URL" #: wp-includes/media.php:4347 msgid "Attachment details" msgstr "Detalhes do anexo" #: wp-includes/media.php:4344 msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "Nenhum item multimédia encontrado. Tente outra pesquisa." #: wp-includes/media.php:4343 msgid "No media items found." msgstr "Nenhum item multimédia encontrado." #: wp-includes/media.php:4342 msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results." msgstr "Número de itens multimédia mostrados: %d. Navegue na página para ver mais resultados." #: wp-includes/media.php:4341 msgid "Number of media items found: %d" msgstr "Número de itens multimédia encontrados: %d" #: wp-includes/media.php:4340 msgid "Search media items..." msgstr "Pesquisar itens multimédia..." #: wp-includes/media.php:4339 msgid "Search media" msgstr "Pesquisar multimédia" #: wp-includes/media.php:4337 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:269 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:4336 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:640 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por data" #: wp-includes/media.php:4331 msgid "Bulk select" msgstr "Selecção em massa" #: wp-includes/media.php:4330 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a mover estes itens para o lixo.\n" "'Cancelar' para parar, 'OK' para mover." #: wp-includes/media.php:4329 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar permanentemente estes itens do seu site.\n" "Não será possível voltar atrás.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/media.php:4328 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar permanentemente este item do seu site.\n" "Não será possível voltar atrás.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/media.php:4326 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/media.php:4325 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:153 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Meus" #: wp-includes/media.php:4324 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:148 msgid "Unattached" msgstr "Desanexado" #: wp-includes/media.php:4321 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:642 #: wp-admin/includes/media.php:2831 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" #: wp-includes/media.php:4320 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125 msgid "All media items" msgstr "Todos os ficheiros multimédia" #: wp-includes/media.php:4319 msgid "← Go to library" msgstr "← Ir para a biblioteca" #: wp-includes/media.php:4318 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:4317 msgid "Create a new playlist" msgstr "Criar nova lista de reprodução" #: wp-includes/media.php:4316 msgid "Create a new gallery" msgstr "Criar uma nova galeria" #: wp-includes/media.php:4314 wp-includes/js/dist/block-editor.js:37357 #: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:79 #: wp-admin/upload.php:216 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimédia" #: wp-includes/media.php:4311 msgid "Upload images" msgstr "Carregar imagens" #: wp-includes/media.php:4310 msgid "Upload files" msgstr "Carregar ficheiros" #: wp-includes/media.php:4307 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:4306 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado(s)" #: wp-includes/media.php:4295 wp-includes/js/dist/block-editor.js:37797 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24123 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5511 wp-includes/js/dist/editor.js:5914 #: wp-admin/includes/template.php:1949 wp-admin/nav-menus.php:893 #: wp-admin/plugin-editor.php:235 wp-admin/theme-editor.php:238 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:515 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: wp-includes/media.php:4293 wp-includes/media.php:4315 msgid "Add media" msgstr "Adicionar multimédia" #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 wp-includes/media.php:4291 #: wp-includes/media.php:4856 wp-includes/js/dist/block-editor.js:37275 #: wp-includes/js/dist/blocks.js:275 wp-includes/js/dist/core-data.js:1816 #: wp-admin/export.php:291 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:525 #: wp-admin/includes/media.php:2567 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/menu.php:297 msgid "Media" msgstr "Multimédia" #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #. translators: 1: Month, 2: Year. #: wp-includes/general-template.php:2027 wp-includes/media.php:4228 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:657 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/media.php:3892 wp-admin/includes/media.php:3293 msgid "(no author)" msgstr "(sem autor)" #: wp-includes/media.php:3632 msgid "No editor could be selected." msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido." #: wp-includes/media.php:2820 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de bitrate" #: wp-includes/media.php:2819 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2817 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duração" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/media.php:2816 wp-includes/js/dist/components.js:29728 #: wp-admin/includes/template.php:827 msgid "Year" msgstr "Ano" #: wp-includes/media.php:2815 msgid "Genre" msgstr "Género" #. translators: %s: Playlist item title. #: wp-includes/media.php:2445 wp-includes/media.php:2462 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1175 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift-clique para editar este widget." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1160 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:838 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145 #: wp-admin/plugin-install.php:91 wp-admin/plugins.php:546 #: wp-admin/theme-install.php:101 wp-admin/themes.php:137 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Os resultados da pesquisa serão actualizadas à medida que vai escrevendo." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837 msgid "Clear Results" msgstr "Limpar resultados" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:835 msgid "Search widgets…" msgstr "Pesquisar widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:834 msgid "Search Widgets" msgstr "Pesquisar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:830 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Adicionar widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:790 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:846 msgid "No widgets found." msgstr "Nenhum widget encontrado." #. translators: %d: The number of widgets found. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Número de widgets encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Reordenar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:533 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modo reordenar desligado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modo reordenar ligado" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Pode navegar para outras páginas no seu site enquanto usa o Personalizador para ver e editar os widgets mostrados nessas páginas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget movido para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget movido para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1075 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2305 wp-admin/js/media.js:127 #: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:1910 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente de novo." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "Manter as definições do widget e mover para os widgets inactivos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:776 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Guarde e pré-visualize as alterações antes de as publicar." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:775 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1386 wp-includes/media.php:4335 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36964 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37086 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4385 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:26086 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:996 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:509 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1095 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. translators: %s: The total number of widget areas registered. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "O seu tema tem %s outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta." msgstr[1] "O seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas esta página em particular não as apresenta." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:749 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "O seu tema tem uma área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta." #. translators: %s: The number of other widget areas registered but not #. rendered. #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "O seu tema tem %s outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta." msgstr[1] "O seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas esta página em particular não as apresenta." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:725 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "O seu tema tem uma outra área de widgets, mas esta página em particular não a apresenta." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:704 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:703 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Escolha a área de destino deste widget:" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18298 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:138 #: wp-admin/includes/template.php:1339 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18304 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:155 #: wp-admin/includes/template.php:1349 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover para outra área…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:416 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocados em áreas específicas fornecidas pelo seu tema (chamadas de barras laterais)." #: wp-includes/post-template.php:1955 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade." #. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time #. ago, 4: Date. #: wp-includes/post-template.php:1882 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)" #. translators: %s: Revision date. #. translators: %s: Revision date with author avatar. #: wp-includes/post-template.php:1832 wp-includes/post-template.php:1892 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Revisão actual]" #. translators: %s: Revision date. #. translators: %s: Revision date with author avatar. #: wp-includes/post-template.php:1830 wp-includes/post-template.php:1890 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Cópia automática]" #. translators: Revision date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/post-template.php:1828 wp-includes/post-template.php:1870 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1721 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Aceder" #: wp-includes/post-template.php:1720 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este conteúdo está protegido. Para aceder, por favor insira a senha:" #: wp-includes/deprecated.php:1872 wp-includes/post-template.php:1613 msgid "Missing Attachment" msgstr "Anexo em falta" #: wp-includes/post-template.php:1432 wp-admin/menu.php:26 #: wp-admin/network/menu.php:13 msgid "Home" msgstr "Início" #. translators: %s: Post custom field name. #: wp-includes/post-template.php:1108 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/post-template.php:937 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:943 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:463 wp-admin/includes/nav-menu.php:749 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:936 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:973 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:464 wp-admin/includes/nav-menu.php:750 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" #: wp-includes/post-template.php:929 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/post-template.php:417 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido." #: wp-includes/post-template.php:306 msgid "(more…)" msgstr "(mais…)" #. translators: %s: Private post title. #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #. translators: %s: Protected post title. #: wp-includes/post-template.php:127 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post.php:4895 wp-admin/includes/ajax-actions.php:125 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:538 wp-admin/includes/post.php:540 #: wp-admin/includes/post.php:2067 wp-admin/js/inline-edit-post.js:330 #: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:4293 msgid "Invalid page template." msgstr "Modelo de página inválido." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/post.php:4223 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomia inválida: %s." #: wp-includes/post.php:4159 msgid "Could not insert post into the database." msgstr "Não foi possível inserir o conteúdo na base de dados." #: wp-includes/post.php:4157 msgid "Could not insert attachment into the database." msgstr "Não foi possível inserir o anexo na base de dados." #: wp-includes/post.php:4136 msgid "Could not update post in the database." msgstr "Não foi possível actualizar o conteúdo na base de dados." #: wp-includes/post.php:4134 msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "Não foi possível actualizar o anexo na base de dados." #: wp-includes/post.php:3854 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios." #: wp-includes/post.php:3658 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Em alternativa, passe um array de argumentos." #. translators: %s: Number of archives. #: wp-includes/post.php:2907 msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aquivo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aquivos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2905 msgid "Manage Archives" msgstr "Gerir arquivo" #: wp-includes/post.php:2904 msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #. translators: %s: Number of spreadsheets. #: wp-includes/post.php:2898 msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Folha de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Folhas de cálculo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2896 msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "Gerir folhas de cálculo" #: wp-includes/post.php:2895 msgid "Spreadsheets" msgstr "Folhas de cálculo" #. translators: %s: Number of documents. #: wp-includes/post.php:2889 msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Documento <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Documentos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2887 msgid "Manage Documents" msgstr "Gerir documentos" #: wp-includes/post.php:2886 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. translators: %s: Number of video files. #: wp-includes/post.php:2880 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2878 msgid "Manage Video" msgstr "Gerir vídeo" #. translators: %s: Number of audio files. #: wp-includes/post.php:2871 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2869 msgid "Manage Audio" msgstr "Gerir áudio" #. translators: %s: Number of images. #: wp-includes/post.php:2862 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2860 msgid "Manage Images" msgstr "Gerir imagens" #: wp-includes/post.php:2859 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/post.php:1737 wp-admin/edit-form-advanced.php:197 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Page updated." msgstr "Página actualizada." #: wp-includes/post.php:1737 wp-admin/edit-form-advanced.php:182 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:185 msgid "Post updated." msgstr "Artigo actualizado." #: wp-includes/post.php:1736 msgid "Page scheduled." msgstr "Página agendada." #: wp-includes/post.php:1736 msgid "Post scheduled." msgstr "Artigo agendado." #: wp-includes/post.php:1735 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Página revertida para rascunho." #: wp-includes/post.php:1735 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Conteúdo revertido para rascunho." #: wp-includes/post.php:1734 msgid "Page published privately." msgstr "Página publicada em privado." #: wp-includes/post.php:1734 msgid "Post published privately." msgstr "Artigo publicado em privado." #: wp-includes/post.php:1733 wp-admin/edit-form-advanced.php:203 msgid "Page published." msgstr "Página publicada." #: wp-includes/post.php:1733 wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Post published." msgstr "Artigo publicado." #: wp-includes/post.php:1732 msgid "Pages list" msgstr "Lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1732 msgid "Posts list" msgstr "Lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1731 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegação da lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1731 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegação da lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1730 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrar lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1730 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1729 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1729 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1728 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1728 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1727 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1727 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1726 msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1726 msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1725 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Carregado nesta página" #: wp-includes/post.php:1725 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Carregado neste artigo" #: wp-includes/post.php:1724 msgid "Insert into page" msgstr "Inserir na página" #: wp-includes/post.php:1724 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir no artigo" #: wp-includes/post.php:1723 wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da página" #: wp-includes/post.php:1723 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos do artigo" #: wp-includes/post.php:1722 msgid "Page Archives" msgstr "Arquivo de páginas" #: wp-includes/post.php:1722 msgid "Post Archives" msgstr "Arquivo de artigos" #: wp-includes/post.php:1721 msgid "All Pages" msgstr "Todas as páginas" #: wp-includes/post.php:1721 msgid "All Posts" msgstr "Todos os artigos" #: wp-includes/post.php:1720 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: wp-includes/post.php:1719 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Nenhuma página encontrada no lixo." #: wp-includes/post.php:1719 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Nenhum artigo encontrado no lixo." #: wp-includes/post.php:1718 msgid "No pages found." msgstr "Nenhuma página encontrada." #: wp-includes/post.php:1718 wp-includes/js/dist/block-library.js:17504 msgid "No posts found." msgstr "Não foram encontrados artigos." #: wp-includes/post.php:1717 msgid "Search Pages" msgstr "Pesquisar páginas" #: wp-includes/post.php:1717 msgid "Search Posts" msgstr "Pesquisar artigos" #: wp-includes/post.php:1716 msgid "View Pages" msgstr "Ver páginas" #: wp-includes/post.php:1716 msgid "View Posts" msgstr "Ver artigos" #: wp-includes/post.php:1715 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: wp-includes/post.php:1715 msgid "View Post" msgstr "Ver artigo" #: wp-includes/post.php:1714 msgid "New Page" msgstr "Nova página" #: wp-includes/post.php:1714 msgid "New Post" msgstr "Novo artigo" #: wp-includes/post.php:1713 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: wp-includes/post.php:1713 msgid "Edit Post" msgstr "Editar artigo" #: wp-includes/post.php:1712 msgid "Add New Page" msgstr "Adicionar nova página" #: wp-includes/post.php:1712 msgid "Add New Post" msgstr "Adicionar novo artigo" #: wp-includes/post.php:1711 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Nova página" #: wp-includes/post.php:1711 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Novo artigo" #: wp-includes/post.php:1710 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:1710 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post.php:1709 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post.php:1709 wp-admin/export.php:183 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-includes/post.php:1492 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Não é permitido anular o registo de um tipo de conteúdo nativo" #: wp-includes/post.php:1441 wp-includes/post.php:1442 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Nomes de tipos de conteúdo devem ter entre 1 e 20 caracteres." #: wp-includes/post.php:950 wp-includes/post.php:970 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8601 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1635 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1835 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:204 #: wp-admin/js/post.js:877 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:949 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2198 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1839 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:117 wp-admin/includes/meta-boxes.php:147 msgid "Pending Review" msgstr "Pendente de revisão" #: wp-includes/post.php:948 wp-includes/post.php:969 #: wp-includes/js/dist/editor.js:9932 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2201 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1840 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:151 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. translators: %s: Number of completed requests. #: wp-includes/post.php:471 msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Concluído <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Concluídos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:467 wp-includes/post.php:990 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. translators: %s: Number of failed requests. #: wp-includes/post.php:456 msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Falhou <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Falharam <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:452 wp-includes/post.php:989 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Falhou" #. translators: %s: Number of confirmed requests. #: wp-includes/post.php:441 msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Confirmados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:437 wp-includes/post.php:988 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #: wp-includes/post.php:422 wp-includes/post.php:987 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. translators: %s: Number of trashed posts. #: wp-includes/post.php:391 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:387 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "No lixo" #. translators: %s: Number of private posts. #: wp-includes/post.php:377 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:373 wp-admin/includes/template.php:2182 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privado" #. translators: %s: Number of pending posts. #. translators: %s: Number of pending requests. #: wp-includes/post.php:362 wp-includes/post.php:426 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:358 wp-admin/includes/template.php:2196 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. translators: %s: Number of draft posts. #: wp-includes/post.php:347 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:343 wp-admin/includes/template.php:2189 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. translators: %s: Number of scheduled posts. #: wp-includes/post.php:333 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:329 wp-admin/includes/template.php:2204 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #. translators: %s: Number of published posts. #: wp-includes/post.php:319 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:315 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:282 msgid "Reusable Block updated." msgstr "Bloco reutilizável actualizado." #: wp-includes/post.php:281 msgid "Reusable Block scheduled." msgstr "Bloco reutilizável agendado." #: wp-includes/post.php:280 msgid "Reusable Block reverted to draft." msgstr "Bloco reutilizável revertido para rascunho." #: wp-includes/post.php:279 msgid "Reusable Block published privately." msgstr "Bloco reutilizável publicado em privado." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Reusable Block published." msgstr "Bloco reutilizável publicado." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Reusable Blocks list" msgstr "Lista de blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:276 msgid "Reusable Blocks list navigation" msgstr "Navegação da lista de blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:275 msgid "Filter reusable blocks list" msgstr "Filtrar lista de blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:274 msgid "No reusable blocks found in Trash." msgstr "Nenhum bloco reutilizável encontrado no lixo." #: wp-includes/post.php:273 msgid "No reusable blocks found." msgstr "Nenhum bloco reutilizável encontrado." #: wp-includes/post.php:272 msgid "Search Reusable Blocks" msgstr "Pesquisar blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:271 msgid "All Reusable Blocks" msgstr "Todos os blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:270 msgid "View Reusable Block" msgstr "Ver bloco reutilizável" #: wp-includes/post.php:269 msgid "Edit Reusable Block" msgstr "Editar bloco reutilizável" #: wp-includes/post.php:268 msgid "New Reusable Block" msgstr "Novo bloco reutilizável" #: wp-includes/post.php:267 msgid "Add New Reusable Block" msgstr "Adicionar novo bloco reutilizável" #: wp-includes/post.php:266 msgctxt "Reusable Block" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-includes/post.php:265 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Reusable Block" msgstr "Bloco reutilizável" #: wp-includes/post.php:264 msgctxt "admin menu" msgid "Reusable Blocks" msgstr "Blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "post type singular name" msgid "Reusable Block" msgstr "Bloco reutilizável" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "post type general name" msgid "Reusable Blocks" msgstr "Blocos reutilizáveis" #: wp-includes/post.php:245 msgid "User Request" msgstr "Pedido de utilizador" #: wp-includes/post.php:244 msgid "User Requests" msgstr "Pedidos de utilizador" #: wp-includes/post.php:227 msgid "oEmbed Response" msgstr "Resposta de oEmbed" #: wp-includes/post.php:226 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Respostas de oEmbed" #: wp-includes/post.php:190 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado no lixo." #: wp-includes/post.php:189 msgid "No changesets found." msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado." #: wp-includes/post.php:188 msgid "Search Changesets" msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:187 msgid "All Changesets" msgstr "Todos os conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:186 msgid "View Changeset" msgstr "Ver conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:185 msgid "Edit Changeset" msgstr "Editar conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:184 msgid "New Changeset" msgstr "Novo conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:183 msgid "Add New Changeset" msgstr "Adicionar novo conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:182 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-includes/post.php:181 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:180 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:146 wp-includes/post.php:147 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: wp-includes/post.php:131 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Item do menu de navegação" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Items do menu de navegação" #: wp-includes/post.php:110 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: wp-includes/post.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1451 #: wp-admin/revision.php:111 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: wp-includes/post.php:79 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Atributos do anexo" #: wp-includes/post.php:78 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver página do anexo" #: wp-includes/post.php:77 wp-admin/media.php:48 msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimédia" #: wp-includes/post.php:76 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/post.php:75 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Multimédia" #: wp-includes/post.php:74 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Multimédia" #: wp-includes/post.php:49 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:25 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Já não é preciso incluir este ficheiro." #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Erro ao escrever o pedido num ficheiro temporário." #. translators: 1: fopen(), 2: File name. #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Não foi possível abrir handle de %1$s para %2$s." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Não foi possível verificar o certificado SSL do servidor." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type." msgstr "Tipo de objecto inválido." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:306 msgid "Could not delete application passwords." msgstr "Não foi possível eliminar senhas de aplicação." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:271 msgid "Could not delete application password." msgstr "Não foi possível eliminar senha de aplicação." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:212 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:250 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:288 msgid "Could not find an application password with that id." msgstr "Não foi possível encontrar uma senha de aplicação com este ID." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:90 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:194 #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:243 msgid "Could not save application password." msgstr "Não foi possível guardar senha de aplicação." #: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:69 msgid "An application name is required to create an application password." msgstr "O nome da aplicação é obrigatório para criar uma senha de aplicação." #: wp-includes/ms-default-constants.php:146 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Valores em conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:139 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Use a constante booleana %2$s em %3$s para permitir a configuração de subdomínios. Use %4$s para verificar se tem uma configuração de subdomínio activa." #: wp-includes/class-wp-user.php:748 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "A utilização de níveis de utilizador está obsoleta. Utilize capacidades em alternativa." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:273 wp-includes/class-wp-user.php:306 #: wp-includes/class-wp-user.php:347 wp-includes/class-wp-user.php:372 msgid "Use %s instead." msgstr "Use %s em alternativa." #: wp-includes/load.php:1557 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "Scrape nonce check falhou. Por favor, tente novamente." #: wp-includes/load.php:707 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema." #. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:593 msgid "<strong>Error</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>Erro</strong>: %1$s no ficheiro %2$s apenas pode conter números, letras e underscores." #: wp-includes/load.php:284 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: wp-includes/load.php:283 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos." #. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES #: wp-includes/load.php:209 msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "A constante %s já não é suportada." #: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:287 msgid "Requirements Not Met" msgstr "Requisitos não cumpridos" #: wp-includes/load.php:168 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73 #: wp-includes/media-template.php:1501 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Pré-visualizar como ícone de app" #: wp-includes/media-template.php:1499 msgid "As an app icon" msgstr "Como ícone de app" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69 #: wp-includes/media-template.php:1494 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Pré-visualizar como um ícone de navegador" #: wp-includes/media-template.php:1489 msgid "As a browser icon" msgstr "Como um ícone de navegador" #. translators: button label text should, if possible, be under 16 characters. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4299 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1245 wp-includes/media-template.php:1488 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:29845 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38275 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15533 wp-admin/customize.php:203 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:258 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:509 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1397 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1766 #: wp-admin/theme-install.php:366 wp-admin/theme-install.php:379 #: wp-admin/theme-install.php:389 wp-admin/theme-install.php:396 #: wp-admin/theme-install.php:532 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: wp-includes/media-template.php:1482 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Pré-visualização do corte da imagem. É necessário usar o rato." #: wp-includes/media-template.php:1475 wp-includes/media.php:4322 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2180 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3804 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:93 msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." #: wp-includes/media-template.php:1441 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Não existem legendas associadas." #: wp-includes/media-template.php:1437 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Remover faixa de vídeo" #. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3: #. "kind" HTML attribute. #: wp-includes/media-template.php:1430 msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind." msgstr "Os valores %1$s, %2$s e %3$s podem ser editados para definir os atributos de idioma e do tipo de texto da faixa de vídeo." #: wp-includes/media-template.php:1390 msgid "Remove poster image" msgstr "Remover imagem de capa" #: wp-includes/media-template.php:1388 msgid "Poster Image" msgstr "Imagem de capa" #: wp-includes/media-template.php:1353 wp-includes/media-template.php:1367 msgid "Remove video source" msgstr "Remover fonte do vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1309 wp-includes/media-template.php:1408 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9094 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23565 msgid "Autoplay" msgstr "Reprodução automática" #: wp-includes/media-template.php:1300 wp-includes/media-template.php:1399 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9119 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23598 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23650 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: wp-includes/media-template.php:1299 wp-includes/media-template.php:1398 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/media-template.php:1284 wp-includes/media-template.php:1375 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5" #: wp-includes/media-template.php:1262 wp-includes/media-template.php:1277 msgid "Remove audio source" msgstr "Remover fonte do áudio" #: wp-includes/media-template.php:1226 wp-includes/media.php:4298 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36687 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24123 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: wp-includes/media-template.php:1225 msgid "Edit Original" msgstr "Editar original" #: wp-includes/media-template.php:1191 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Image size in pixels" msgstr "Tamanho da imagem em píxeis" #: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/js/dist/components.js:33526 msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho personalizado" #: wp-includes/media-template.php:1090 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20478 msgid "Display Settings" msgstr "Opções de visualização" #: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: wp-includes/media-template.php:1028 wp-includes/media-template.php:1092 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1261 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1844 wp-includes/media-template.php:995 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:306 msgid "Link Text" msgstr "Texto a mostrar" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imagens" #: wp-includes/media-template.php:977 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução" #: wp-includes/media-template.php:966 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar lista de faixas" #: wp-includes/media-template.php:964 msgid "Show Video List" msgstr "Mostra lista de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:953 msgid "Playlist Settings" msgstr "Opções da lista de reprodução" #: wp-includes/media-template.php:918 msgid "Random Order" msgstr "Ordem aleatória" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1304 wp-includes/media-template.php:903 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8338 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11487 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11865 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17479 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20110 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23162 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1158 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: wp-includes/media-template.php:878 wp-admin/includes/media.php:2596 msgid "Gallery Settings" msgstr "Opções da galeria" #: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:937 #: wp-includes/media-template.php:1128 wp-includes/media.php:3941 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19400 wp-admin/edit-form-blocks.php:229 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:600 #: wp-admin/includes/media.php:1169 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho original" #: wp-includes/media-template.php:856 wp-includes/media-template.php:936 #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media.php:3940 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19397 #: wp-includes/js/dist/components.js:30153 wp-admin/edit-form-blocks.php:228 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:599 #: wp-admin/includes/media.php:1168 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:855 wp-includes/media-template.php:935 #: wp-includes/media-template.php:1126 wp-includes/media.php:3939 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19394 #: wp-includes/js/dist/components.js:30150 wp-admin/edit-form-blocks.php:227 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:598 #: wp-admin/includes/media.php:1167 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: wp-includes/media-template.php:854 wp-includes/media-template.php:934 #: wp-includes/media-template.php:1125 wp-includes/media.php:3938 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19391 wp-admin/edit-form-blocks.php:226 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:597 #: wp-admin/includes/image-edit.php:234 wp-admin/includes/media.php:1166 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/media-template.php:831 wp-includes/media-template.php:1055 #: wp-includes/media-template.php:1178 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: wp-includes/media-template.php:826 wp-includes/media-template.php:891 #: wp-includes/media-template.php:1170 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38119 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8022 wp-admin/includes/media.php:2609 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de anexo" #: wp-includes/media-template.php:824 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Ligar à página do anexo" #: wp-includes/media-template.php:819 wp-includes/media-template.php:894 #: wp-includes/media-template.php:1167 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38111 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8025 msgid "Media File" msgstr "Ficheiro multimédia" #: wp-includes/media-template.php:817 msgid "Link to Media File" msgstr "Ligar ao ficheiro multimédia" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incorporar reprodutor de multimédia" #: wp-includes/media-template.php:794 msgid "Embed or Link" msgstr "Incorporar ou ligar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1331 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65 #: wp-includes/media-template.php:782 wp-includes/media-template.php:1038 #: wp-includes/media-template.php:1102 wp-includes/js/dist/components.js:20834 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:387 #: wp-admin/includes/media.php:1126 wp-admin/includes/media.php:2968 msgid "Right" msgstr "Direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1330 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61 #: wp-includes/media-template.php:779 wp-includes/media-template.php:1035 #: wp-includes/media-template.php:1099 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:383 #: wp-admin/includes/media.php:1125 wp-admin/includes/media.php:2966 msgid "Center" msgstr "Centro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1329 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 #: wp-includes/media-template.php:776 wp-includes/media-template.php:1032 #: wp-includes/media-template.php:1096 wp-includes/js/dist/components.js:20833 #: wp-includes/js/dist/components.js:31652 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:379 #: wp-admin/includes/media.php:1124 wp-admin/includes/media.php:2964 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1327 wp-includes/media-template.php:768 #: wp-admin/includes/media.php:1478 wp-admin/includes/media.php:2959 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: wp-includes/media-template.php:764 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Opções de visualização de anexos" #: wp-includes/media-template.php:756 wp-includes/js/dist/components.js:24479 #: wp-includes/js/dist/components.js:35406 wp-admin/theme-install.php:209 #: wp-admin/theme-install.php:232 wp-admin/js/color-picker.js:154 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-includes/media-template.php:753 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar selecção" #: wp-includes/media-template.php:706 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:606 wp-admin/upload.php:65 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalhes do anexo" #: wp-includes/media-template.php:597 msgid "Media title…" msgstr "Título do conteúdo multimédia…" #: wp-includes/media-template.php:596 msgid "Media title" msgstr "Título do conteúdo multimédia" #: wp-includes/media-template.php:594 msgid "Audio title…" msgstr "Título do áudio…" #: wp-includes/media-template.php:593 msgid "Audio title" msgstr "Título do áudio" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Video title…" msgstr "Título do vídeo…" #: wp-includes/media-template.php:590 msgid "Video title" msgstr "Título do vídeo" #: wp-includes/media-template.php:586 msgid "Caption…" msgstr "Legenda…" #: wp-includes/media-template.php:578 msgid "Deselect" msgstr "Desmarcar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1383 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:158 #: wp-includes/media-template.php:574 wp-includes/media.php:4299 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24133 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1420 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:269 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:458 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: wp-includes/media-template.php:541 wp-includes/media-template.php:692 #: wp-includes/media.php:4334 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:372 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:180 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:335 wp-admin/includes/meta-boxes.php:444 msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:689 #: wp-includes/media.php:4332 wp-admin/comment.php:136 #: wp-admin/edit-form-comment.php:205 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:418 #: wp-admin/includes/media.php:1734 wp-admin/includes/meta-boxes.php:337 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:441 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o lixo" #: wp-includes/media-template.php:536 wp-includes/media-template.php:687 #: wp-includes/media.php:4333 msgid "Restore from Trash" msgstr "Recuperar do lixo" #: wp-includes/media-template.php:528 msgid "Edit more details" msgstr "Editar mais detalhes" #: wp-includes/media-template.php:522 msgid "View attachment page" msgstr "Ver página do anexo" #: wp-includes/media-template.php:514 wp-includes/media-template.php:743 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15220 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1502 wp-includes/js/dist/editor.js:9657 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:423 #: wp-admin/includes/media.php:3333 wp-admin/site-health-info.php:102 msgid "Copied!" msgstr "Copiado!" #: wp-includes/media-template.php:513 wp-includes/media-template.php:742 #: wp-admin/includes/media.php:3332 msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Copiar URL para a área de transferência" #: wp-includes/media-template.php:510 wp-includes/media-template.php:739 #: wp-admin/includes/media.php:3329 msgid "File URL:" msgstr "URL do ficheiro:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131 #: wp-includes/media-template.php:506 wp-includes/media-template.php:735 #: wp-admin/edit-link-form.php:130 wp-admin/edit-tag-form.php:189 #: wp-admin/edit-tags.php:503 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:224 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:463 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/media.php:1398 wp-admin/includes/media.php:3249 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1109 wp-admin/themes.php:585 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-includes/media-template.php:492 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media.php:2811 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media-template.php:491 wp-includes/media-template.php:720 #: wp-includes/media.php:2810 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 wp-includes/media-template.php:484 #: wp-includes/media-template.php:713 wp-includes/revision.php:32 #: wp-includes/js/dist/editor.js:5382 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2183 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1546 #: wp-admin/includes/dashboard.php:550 wp-admin/includes/media.php:1388 #: wp-admin/includes/media.php:2622 wp-admin/includes/media.php:2943 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/media-template.php:463 wp-includes/media-template.php:681 msgid "Used as:" msgstr "Usado como:" #: wp-includes/media-template.php:455 wp-admin/includes/media.php:3381 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:447 wp-includes/media-template.php:674 #: wp-admin/includes/media.php:3380 msgid "Length:" msgstr "Duração:" #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:664 #: wp-admin/includes/media.php:3470 msgid "Original image:" msgstr "Imagem original:" #. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:658 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s por %2$s píxeis" #: wp-includes/media-template.php:432 wp-admin/includes/media.php:1695 #: wp-admin/includes/media.php:3462 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" #: wp-includes/media-template.php:429 wp-admin/includes/media.php:3373 msgid "File size:" msgstr "Tamanho do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:428 wp-admin/includes/media.php:1691 #: wp-admin/includes/media.php:3340 msgid "File type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:427 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:434 #: wp-admin/includes/media.php:1690 wp-admin/includes/media.php:3337 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:419 wp-admin/includes/media.php:3318 #: wp-admin/includes/media.php:3320 msgid "Uploaded to:" msgstr "Carregado para:" #: wp-includes/media-template.php:410 wp-admin/includes/media.php:3303 #: wp-admin/includes/media.php:3305 msgid "Uploaded by:" msgstr "Carregado por:" #: wp-includes/media-template.php:408 msgid "Uploaded on:" msgstr "Carregado em:" #: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/editor.js:11631 #: wp-admin/import.php:205 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:271 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:609 #: wp-admin/includes/media.php:932 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: wp-includes/media-template.php:396 msgid "Document Preview" msgstr "Pré-visualizar documento" #: wp-includes/media-template.php:394 wp-includes/media-template.php:669 #: wp-admin/includes/media.php:1672 wp-admin/includes/media.php:3120 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/media-template.php:356 msgid "Attachment Preview" msgstr "Pré-visualização de anexo" #: wp-includes/media-template.php:346 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar item multimédia seguinte" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar item multimédia anterior" #: wp-includes/media-template.php:323 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar erros" #: wp-includes/media-template.php:322 msgid "Uploading" msgstr "A carregar" #: wp-includes/media-template.php:316 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17520 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20063 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45 msgid "Grid view" msgstr "Vista de grelha" #: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:33195 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17511 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20054 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44 msgid "List view" msgstr "Vista de lista" #. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4380 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensões de imagem sugeridas: %1$s por %2$s píxeis." #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-includes/media-template.php:286 wp-admin/includes/media.php:2278 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s." #: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2233 msgid "Select Files" msgstr "Seleccione ficheiros" #: wp-includes/media-template.php:254 wp-admin/includes/media.php:2232 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:245 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de carregamento excedido" #. translators: %s: https://apps.wordpress.org #: wp-includes/media-template.php:237 wp-admin/includes/media.php:2089 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "O navegador no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma <a href=\"%s\">app nativa para o seu dispositivo</a> ajude." #: wp-includes/media-template.php:232 msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "Não é possível carregar ficheiros com o seu navegador" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Close uploader" msgstr "Fechar o carregador" #: wp-includes/media-template.php:209 wp-includes/media-template.php:216 #: wp-includes/media-template.php:253 wp-includes/js/dist/components.js:30962 #: wp-admin/includes/media.php:2231 msgid "Drop files to upload" msgstr "Largue os ficheiros a carregar" #: wp-includes/functions.php:6627 wp-includes/media-template.php:199 #: wp-includes/media-template.php:347 wp-includes/js/dist/components.js:35602 msgid "Close dialog" msgstr "Fechar janela" #. translators: Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:188 msgid "Selected media actions" msgstr "Acções dos itens multimédia seleccionados" #: wp-includes/media-template.php:177 msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/media-template.php:175 msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "Acções" #. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3217 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Descreva o propósito da imagem%3$s</a>. Deixe em branco caso a imagem seja meramente decorativa." #: wp-includes/embed.php:1192 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Fechar a caixa de partilha" #: wp-includes/embed.php:1187 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar" #: wp-includes/embed.php:1180 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copie e cole este URL no seu site WordPress para incorporar" #: wp-includes/embed.php:1173 msgid "HTML Embed" msgstr "Incorporar HTML" #: wp-includes/embed.php:1170 msgid "WordPress Embed" msgstr "Incorporar WordPress" #: wp-includes/embed.php:1165 msgid "Sharing options" msgstr "Opções de partilha" #: wp-includes/embed.php:1148 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Abrir a caixa de partilha" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/embed.php:1124 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/embed.php:965 wp-includes/post-template.php:298 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continue a ler %s" #. translators: 1: Post title, 2: Site title. #: wp-includes/embed.php:486 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:276 #: wp-admin/widgets.php:308 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Este widget não tem opções." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:108 msgid "Invalid cookie." msgstr "Cookie inválido." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:101 msgid "Cookie expired." msgstr "Cookie expirado." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:94 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:157 msgid "Invalid cookie format." msgstr "Formato de cookie inválido." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:79 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:128 msgid "No cookie present." msgstr "Nenhum cookie presente." #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:374 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1668 wp-admin/customize.php:229 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:976 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1144 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:365 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:821 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/media.php:4300 wp-includes/js/dist/components.js:36698 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5362 wp-admin/includes/ms.php:49 #: wp-admin/theme-install.php:59 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359 #: wp-admin/includes/template.php:1512 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Carregue na tecla enter para abrir esta secção" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:247 msgid "Customizing" msgstr "A personalizar" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle. %s: Section #. title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1150 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:245 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:827 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "A personalizar ▸ %s" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2312 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (incluindo)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2307 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (incluindo)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2302 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (incluindo) e %3$d (não incluindo)" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2297 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s tem de ser entre %2$d (não incluindo) e %3$d (não incluindo)" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2291 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s tem de ser menor ou igual a %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number. #: wp-includes/rest-api.php:2288 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s tem de ser menor que %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:2283 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s tem de ser maior ou igual a %2$d" #. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number. #: wp-includes/rest-api.php:2280 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s tem de ser maior que %2$d" #. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID. #: wp-includes/rest-api.php:2270 msgid "%s is not a valid UUID." msgstr "%s não é um UUID válido." #. translators: %s: IP address. #: wp-includes/rest-api.php:2264 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s não é um endereço de IP válido." #: wp-includes/rest-api.php:2246 msgid "Invalid hex color." msgstr "Cor hexadecimal inválida." #. translators: 1: Parameter, 2: Pattern. #: wp-includes/rest-api.php:2234 msgid "%1$s does not match pattern %2$s." msgstr "%1$s não corresponde ao padrão %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters. #: wp-includes/rest-api.php:2225 msgid "%1$s must be at most %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s tem de ter no máximo %2$s caractere." msgstr[1] "%1$s tem de ter no máximo %2$s caracteres." #. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters. #: wp-includes/rest-api.php:2213 msgid "%1$s must be at least %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s tem de ter no mínimo %2$s caractere." msgstr[1] "%1$s tem de ter no mínimo %2$s caracteres." #. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier. #: wp-includes/rest-api.php:2176 msgid "%1$s must be a multiple of %2$s." msgstr "%1$s precisa de ser um múltiplo de %2$s." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2132 msgid "%1$s must contain at most %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties." msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s propriedade." msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s propriedades." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2116 msgid "%1$s must contain at least %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties." msgstr[0] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s propriedade." msgstr[1] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s propriedades." #. translators: %s: Property of an object. #: wp-includes/rest-api.php:2099 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s não é uma propriedade válida de objecto." #. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2066 wp-includes/rest-api.php:2073 msgid "%1$s is a required property of %2$s." msgstr "%1$s é uma propriedade obrigatória de %2$s." #. translators: 1: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:2046 wp-includes/rest-api.php:2397 msgid "%1$s has duplicate items." msgstr "%1$s tem itens duplicados." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2033 msgid "%1$s must contain at most %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items." msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s item." msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s itens." #. translators: 1: Parameter, 2: Number. #: wp-includes/rest-api.php:2017 msgid "%1$s must contain at least %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items." msgstr[0] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s item." msgstr[1] "%1$s tem de conter no mínimo %2$s itens." #. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types. #: wp-includes/rest-api.php:1986 wp-includes/rest-api.php:2381 msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l." msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema para %1$s apenas pode ser um dos tipos pré-definidos: %2$l." #. translators: 1: Parameter, 2: List of types. #. translators: 1: Parameter, 2: Type name. #: wp-includes/rest-api.php:1974 wp-includes/rest-api.php:1996 #: wp-includes/rest-api.php:2055 wp-includes/rest-api.php:2149 #: wp-includes/rest-api.php:2169 wp-includes/rest-api.php:2184 #: wp-includes/rest-api.php:2193 wp-includes/rest-api.php:2203 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s não é do tipo %2$s." #. translators: %s: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1964 wp-includes/rest-api.php:2364 msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required." msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema %s é obrigatória." #. translators: 1: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1870 msgid "%1$s matches more than one of the expected formats." msgstr "%1$s corresponde a mais do que um dos formatos esperados." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles. #: wp-includes/rest-api.php:1862 msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one." msgstr "%1$s corresponde a %2$l, mas deve corresponder apenas a um." #. translators: 1: Parameter. #: wp-includes/rest-api.php:1766 msgid "%1$s does not match any of the expected formats." msgstr "%1$s não corresponde a nenhum dos formatos esperados." #. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles. #: wp-includes/rest-api.php:1762 msgid "%1$s is not a valid %2$l." msgstr "%1$s não é um %2$l válido." #. translators: 1: Parameter, 2: Reason. #: wp-includes/rest-api.php:1695 msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s" msgstr "%1$s não corresponde ao formato esperado. Razão: %2$s" #. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason. #: wp-includes/rest-api.php:1687 msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s" msgstr "%1$s não é um %2$s válido. Razão: %3$s" #: wp-includes/rest-api.php:1618 msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first." msgstr "Não é possível estabilizar os objectos. Converta primeiro o objecto para um array." #. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types. #: wp-includes/rest-api.php:1556 msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l." msgstr "A palavra-chave \"type\" de Schema para %1$s apenas pode conter os tipos pré-definidos: %2$l." #: wp-includes/rest-api.php:1016 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "O nonce do cookie é inválido" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message. #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-includes/rest-api.php:652 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1053 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1072 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1167 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1328 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error #. message. #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress #. version number, 3: Explanatory message. #: wp-includes/rest-api.php:623 wp-includes/rest-api.php:648 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number. #: wp-includes/rest-api.php:602 wp-includes/rest-api.php:626 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)" #. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function #. name. #: wp-includes/rest-api.php:599 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)" #. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name, #. 3: The suggested function name. #: wp-includes/rest-api.php:98 msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback." msgstr "Falta o argumento %2$s obrigatório para a definição da rota REST API para %1$s. Para rotas REST API públicas, use %3$s como callback de permissão." #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:59 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "As rotas da REST API têm de estar registadas na acção %s." #: wp-includes/rest-api.php:51 msgid "Namespace must not start or end with a slash." msgstr "O namespace não pode começar ou terminar com uma barra." #: wp-includes/rest-api.php:44 msgid "Route must be specified." msgstr "A rota deve ser especificada." #: wp-includes/rest-api.php:41 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "As rotas devem ter um <em>namespace</em> com referência ao nome e versão do tema ou plugin." #: wp-includes/cron.php:844 msgid "Once Weekly" msgstr "Uma vez por semana" #: wp-includes/cron.php:840 msgid "Once Daily" msgstr "Uma vez por dia" #: wp-includes/cron.php:836 msgid "Twice Daily" msgstr "Duas vezes por dia" #: wp-includes/cron.php:832 msgid "Once Hourly" msgstr "Uma vez por hora" #: wp-includes/cron.php:417 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:649 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termos inexistentes." #. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:305 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Não desinscreva o <em>script</em> %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o <em>hook</em> %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:95 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Não passar etiquetas de %1$s para %2$s." #. translators: %s: Name of the script or stylesheet. #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59 msgid "This notice was triggered by the %s handle." msgstr "Este aviso foi desencadeado pelo handle %s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Scripts e estilos não devem ser registados ou adicionados à fila até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s." #: wp-includes/update.php:752 msgid "Translation Updates" msgstr "Actualização de traduções" #. translators: %d: Number of available theme updates. #: wp-includes/update.php:748 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d actualização de tema" msgstr[1] "%d actualizações de temas" #. translators: %d: Number of available plugin updates. #: wp-includes/update.php:743 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d actualização de plugin" msgstr[1] "%d actualizações de plugins" #. translators: %d: Number of available WordPress updates. #: wp-includes/update.php:738 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d actualização de WordPress" #: wp-includes/update.php:172 wp-includes/update.php:407 #: wp-includes/update.php:611 wp-admin/includes/plugin-install.php:182 #: wp-admin/includes/theme.php:545 wp-admin/includes/translation-install.php:67 #: wp-admin/includes/update.php:142 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Não foi possível estabelecer uma ligação segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor.)" #. translators: %s: Support forums URL. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89 #: wp-includes/update.php:170 wp-includes/update.php:405 #: wp-includes/update.php:609 wp-admin/includes/plugin-install.php:180 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:195 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:210 wp-admin/includes/theme.php:543 #: wp-admin/includes/theme.php:557 wp-admin/includes/theme.php:572 #: wp-admin/includes/translation-install.php:65 #: wp-admin/includes/translation-install.php:79 #: wp-admin/includes/translation-install.php:91 #: wp-admin/includes/update.php:140 wp-admin/theme-install.php:62 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Pode estar algo errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente pedir ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte</a>." #. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4: #. Error message. #: wp-includes/error-protection.php:63 msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s" msgstr "Um erro do tipo %1$s foi causado na linha %2$s do ficheiro %3$s. Mensagem de erro: %4$s" #: wp-includes/class-wp-theme.php:984 msgid "Seasonal" msgstr "Sazonal" #: wp-includes/class-wp-theme.php:983 msgid "Photoblogging" msgstr "Photoblogging" #: wp-includes/class-wp-theme.php:982 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:981 msgid "Responsive Layout" msgstr "Layout responsivo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:980 msgid "Fluid Layout" msgstr "Layout fluido" #: wp-includes/class-wp-theme.php:979 msgid "Fixed Layout" msgstr "Layout fixo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:978 msgid "Light" msgstr "Leve" #: wp-includes/class-wp-theme.php:977 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: wp-includes/class-wp-theme.php:976 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:975 wp-includes/js/dist/block-editor.js:19326 msgid "White" msgstr "Branco" #: wp-includes/class-wp-theme.php:974 msgid "Tan" msgstr "Acastanhado" #: wp-includes/class-wp-theme.php:973 msgid "Silver" msgstr "Prateado" #: wp-includes/class-wp-theme.php:972 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: wp-includes/class-wp-theme.php:971 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:970 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: wp-includes/class-wp-theme.php:969 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: wp-includes/class-wp-theme.php:968 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-includes/class-wp-theme.php:967 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #: wp-includes/class-wp-theme.php:966 msgid "Brown" msgstr "Castanho" #: wp-includes/class-wp-theme.php:965 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/class-wp-theme.php:964 wp-includes/js/dist/block-editor.js:19318 msgid "Black" msgstr "Preto" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: wp-includes/class-wp-theme.php:921 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:617 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1222 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-theme.php:424 msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "Este tema não carregou correctamente e foi suspenso no painel de administração." #. translators: %s: Theme directory name. #: wp-includes/class-wp-theme.php:384 wp-includes/class-wp-theme.php:403 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "O tema \"%s\" não é um tema superior válido." #. translators: %s: Theme directory name. #: wp-includes/class-wp-theme.php:357 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "O tema superior está em falta. Por favor, instale o tema superior \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:321 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:286 #: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-editor.php:368 #: wp-admin/update-core.php:604 msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" #. translators: 1: index.php, 2: Documentation URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:319 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Modelo em falta. Os temas precisam de um ficheiro de modelo principal %1$s. Os <a href=\"%2$s\">temas dependentes</a> precisam de um cabeçalho do tema na folha de estilos %3$s." #. translators: %s: Template. #: wp-includes/class-wp-theme.php:293 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "O tema está definido como o seu próprio tema superior. Por favor verifique o cabeçalho do %s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:264 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "A folha de estilos não é legível." #: wp-includes/class-wp-theme.php:259 msgid "Error: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "Erro: O directório de temas está vazio ou não existe. Por favor verifique a sua instalação." #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Folha de estilos em falta." #. translators: %s: Theme directory name. #: wp-includes/class-wp-theme.php:241 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "O directório do tema \"%s\" não existe." #: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Não tem permissão para ver este item." #: wp-includes/class-wp.php:300 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Foi encontrada uma discrepância numa variável." #: wp-includes/l10n.php:1605 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponíveis" #: wp-includes/l10n.php:1578 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/l10n.php:1570 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instaladas" #. translators: %d: Comment ID. #: wp-includes/comment.php:3782 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "O comentário %d contém dados pessoais mas não foi possível tornar anónimo." #. translators: Name of a comment's author after being anonymized. #: wp-includes/class-wp-theme.php:914 wp-includes/comment-template.php:32 #: wp-includes/comment.php:3751 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: wp-includes/comment.php:3681 msgid "User’s comment data." msgstr "Dados de comentários do utilizador." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-includes/comment.php:3680 wp-includes/link-template.php:3070 #: wp-includes/link-template.php:3133 wp-admin/edit-comments.php:164 #: wp-admin/edit-comments.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:343 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:656 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1769 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:512 #: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1558 #: wp-admin/js/edit-comments.js:221 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: wp-includes/comment.php:3637 msgid "Comment URL" msgstr "URL do comentário" #: wp-includes/comment.php:3636 msgid "Comment Content" msgstr "Conteúdo do comentário" #: wp-includes/comment.php:3635 msgid "Comment Date" msgstr "Data do comentário" #: wp-includes/comment.php:3634 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "Agente do utilizador do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3633 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3632 msgid "Comment Author URL" msgstr "URL do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3631 msgid "Comment Author Email" msgstr "Email do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3630 wp-admin/edit-form-comment.php:45 msgid "Comment Author" msgstr "Autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3595 wp-includes/comment.php:3705 msgid "WordPress Comments" msgstr "Comentários do WordPress" #: wp-includes/comment.php:3579 msgid "<strong>Error</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível guardar este comentário. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/comment.php:3565 msgid "<strong>Error</strong>: Please type your comment text." msgstr "<strong>Erro</strong>: Escreva o seu comentário." #: wp-includes/comment.php:3540 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a valid email address." msgstr "<strong>Erro</strong>: Por favor insira um email válido." #: wp-includes/comment.php:3538 msgid "<strong>Error</strong>: Please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>Erro</strong>: Por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)." #: wp-includes/comment.php:3478 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Desculpe, não são permitidos comentários neste item." #: wp-includes/comment.php:2541 msgid "Could not update comment in the database." msgstr "Não foi possível actualizar o comentário na base de dados." #: wp-includes/comment.php:2393 msgid "Could not update comment status." msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário." #: wp-includes/comment.php:1344 wp-admin/options.php:215 msgid "Please consider writing more inclusive code." msgstr "Por favor escreva código mais inclusivo." #: wp-includes/comment.php:1306 msgid "<strong>Error</strong>: Your comment is too long." msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu comentário é demasiado longo." #: wp-includes/comment.php:1302 msgid "<strong>Error</strong>: Your URL is too long." msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu URL é demasiado longo." #: wp-includes/comment.php:1298 msgid "<strong>Error</strong>: Your email address is too long." msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu endereço de email é demasiado longo." #: wp-includes/comment.php:1294 msgid "<strong>Error</strong>: Your name is too long." msgstr "<strong>Erro</strong>: O seu nome é demasiado longo." #: wp-includes/comment.php:790 wp-includes/comment.php:951 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo." #: wp-includes/comment.php:728 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!" #: wp-includes/comment.php:262 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "No lixo" #: wp-includes/comment.php:261 wp-admin/edit-form-comment.php:118 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-includes/comment.php:260 wp-admin/edit-form-comment.php:116 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: wp-includes/comment.php:259 msgid "Unapproved" msgstr "Não aprovado" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:100 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários." #. translators: Comment author title. %s: Comment author name. #: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author #. name. #: wp-includes/feed-atom-comments.php:83 wp-includes/feed-rss2-comments.php:86 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentário em %1$s por %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Site title. #: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentários para %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query. #: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Post title. #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentários em: %s" #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137 msgid "Unchanged:" msgstr "Sem alterações:" #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127 msgid "Deleted:" msgstr "Eliminado:" #: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116 msgid "Added:" msgstr "Adicionado:" #: wp-includes/class-http.php:1035 wp-includes/class-wp-http-curl.php:243 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291 msgid "Too many redirects." msgstr "Demasiados redireccionamentos." #: wp-includes/class-http.php:572 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam concluir o pedido." #: wp-includes/class-http.php:299 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita." #: wp-includes/class-http.php:282 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:444 wp-admin/user-edit.php:333 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:442 wp-admin/menu-header.php:288 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Ir para a barra de ferramentas" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:140 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "O ID do menu não pode estar vazio." #. translators: Login details notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:2061 msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] Detalhes de início de sessão" #: wp-includes/pluggable.php:2053 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:" #. translators: New user registration notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-includes/pluggable.php:2004 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registo de novo utilizador" #. translators: %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:1995 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title. #: wp-includes/pluggable.php:1926 wp-includes/user.php:2237 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Senha alterada" #. translators: %s: User name. #: wp-includes/pluggable.php:1918 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Senha alterada para o utilizador: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title, #. 2: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1850 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval. #: wp-includes/pluggable.php:1840 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "De momento há %s comentário à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:" msgstr[1] "De momento há %s comentários à espera de aprovação. Por favor visite o painel de moderação:" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1825 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprovar: %s" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1805 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Novo comentário em \"%s\" à espera da sua aprovação" #: wp-includes/pluggable.php:1800 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Excerto do pingback: " #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Novo pingback em \"%s\" à espera da sua aprovação" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Excerto do trackback: " #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1783 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Novo trackback em \"%s\" à espera da sua aprovação" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1656 wp-includes/pluggable.php:1836 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marcar como spam: %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1653 wp-includes/pluggable.php:1832 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminar: %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL. #: wp-includes/pluggable.php:1650 wp-includes/pluggable.php:1829 msgid "Trash it: %s" msgstr "Para o lixo: %s" #. translators: %s: Comment URL. #: wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "Permalink: %s" msgstr "Ligação permanente: %s" #. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post #. title. #: wp-includes/pluggable.php:1639 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1637 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:" #. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL. #. translators: %s: Comment link. #: wp-includes/pluggable.php:1632 wp-includes/pluggable.php:1816 #: wp-admin/edit-form-comment.php:177 msgid "In reply to: %s" msgstr "Em resposta a: %s" #. translators: %s: Comment author email. #. translators: %s: User email address. #: wp-includes/pluggable.php:1626 wp-includes/pluggable.php:1810 #: wp-includes/pluggable.php:1999 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3: #. Comment author's hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1624 wp-includes/pluggable.php:1808 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1622 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Novo comentário em \"%s\"" #. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post #. title. #: wp-includes/pluggable.php:1617 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1615 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1608 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Novo pingback em \"%s\"" #. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post #. title. #: wp-includes/pluggable.php:1603 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1601 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:" #. translators: %s: Comment text. #: wp-includes/pluggable.php:1600 wp-includes/pluggable.php:1614 #: wp-includes/pluggable.php:1636 wp-includes/pluggable.php:1820 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" #. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL. #: wp-includes/pluggable.php:1598 wp-includes/pluggable.php:1612 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-includes/pluggable.php:1799 wp-includes/pluggable.php:1812 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3: #. Website hostname. #: wp-includes/pluggable.php:1596 wp-includes/pluggable.php:1610 #: wp-includes/pluggable.php:1786 wp-includes/pluggable.php:1797 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Site: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)" #. translators: %s: Post title. #: wp-includes/pluggable.php:1594 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Novo trackback em \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1276 msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx." msgstr "O código de estado de redireccionamento HTTP tem de ser um código de redireccionamento, 3xx." #: wp-includes/pluggable.php:1137 wp-includes/pluggable.php:1182 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Deve especificar uma acção nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro." #: wp-includes/pluggable.php:556 msgid "<strong>Error</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>Erro</strong>: Nome de utilizador, endereço de email ou senha inválido ou incorrecto." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number. #: wp-includes/wp-db.php:3557 msgid "<strong>Error</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>Erro</strong>: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior" #: wp-includes/wp-db.php:1981 wp-includes/wp-db.php:1987 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Não foi possível retornar a mensagem de erro do MySQL" #: wp-includes/wp-db.php:1870 msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "De certeza que o servidor da base de dados não está sobrecarregado?" #. translators: %s: Database host. #: wp-includes/wp-db.php:1864 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo." #: wp-includes/wp-db.php:1860 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erro ao religar à base de dados" #. translators: %s: Support forums URL. #: wp-includes/wp-db.php:1718 wp-includes/wp-db.php:1875 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1713 wp-includes/wp-db.php:1869 msgid "Are you sure the database server is running?" msgstr "De certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?" #: wp-includes/wp-db.php:1712 msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?" msgstr "De certeza que indicou o nome correcto do servidor?" #: wp-includes/wp-db.php:1711 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host. #: wp-includes/wp-db.php:1705 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)." #: wp-includes/functions.php:4796 wp-includes/ms-load.php:471 #: wp-includes/wp-db.php:1701 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados" #: wp-includes/wp-db.php:1500 wp-includes/wp-db.php:1517 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erro da base de dados do WordPress:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query. #: wp-includes/wp-db.php:1486 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro da base de dados do WordPress %1$s na consulta %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function. #: wp-includes/wp-db.php:1483 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro da base de dados do WordPress %1$s na consulta %2$s feita por %3$s" #. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed. #: wp-includes/wp-db.php:1395 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "A consulta não contém o número correcto de placeholders (%1$d) para o número de argumentos passados (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1380 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "A consulta só esperava um placeholder, mas foi enviado um array de múltiplos placeholders." #. translators: %s: Value type. #: wp-includes/wp-db.php:1335 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)." #. translators: %s: wpdb::prepare() #: wp-includes/wp-db.php:1314 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "O argumento da consulta de %s tem de ter um placeholder." #. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb. #: wp-includes/wp-db.php:1176 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes." #. translators: %s: Support forums URL. #: wp-includes/wp-db.php:1121 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá <strong>contactar o seu serviço de alojamento</strong>. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>." #. translators: %s: Database name. #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como <code>username_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?" #. translators: 1: Database user, 2: Database name. #: wp-includes/wp-db.php:1106 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1102 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Tem a certeza que existe?" #. translators: %s: Database name. #: wp-includes/wp-db.php:1097 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Foi possível ligar ao servidor da base de dados (o que significa que o seu nome de utilizador e a senha estão correctos), mas não foi possível seleccionar a base de dados %s." #: wp-includes/wp-db.php:1093 msgid "Can’t select database" msgstr "Não é possível seleccionar a base de dados" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1129 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com uma ou mais slugs específicas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1123 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limita conjunto de resultados a termos atribuídos a um conteúdo específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1117 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Limita conjunto de resultados a termos com um superior específico atribuído." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Se deverão ocultar-se os termos não atribuídos a quaisquer conteúdos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1094 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Ordenar colecção por atributo do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032 msgid "The parent term ID." msgstr "O ID do termo superior." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1019 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Atribuição de tipo do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1011 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo, único para seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1002 msgid "HTML title for the term." msgstr "Título HTML para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:995 msgid "URL of the term." msgstr "URL do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990 msgid "HTML description of the term." msgstr "A descrição HTML do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Número de conteúdos publicados com este termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:740 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Não é possível eliminar o termo." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:726 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Termos sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:377 msgid "Term does not exist." msgstr "O termo não existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:184 #: wp-admin/edit-tags.php:23 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para editar os termos desta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque os termos não têm suporte para mover para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:978 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificador único para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:379 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "Não há nada para guardar. A cópia automática e o conteúdo são idênticos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:324 msgid "Preview link for the post." msgstr "Ligação da pré-visualização do conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:269 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Não existe nenhuma revisão automática deste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191 #: wp-admin/media-upload.php:39 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID de item inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "Não tem permissão para ver cópias automáticas deste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119 msgid "The ID for the object." msgstr "O ID do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1322 msgid "URL to the edited image file." msgstr "URL para o ficheiro de imagem editado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1316 msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to." msgstr "Como uma percentagem da imagem, a altura para a qual cortar a imagem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1310 msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to." msgstr "Como uma percentagem da imagem, a largura para a qual cortar a imagem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1304 msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from." msgstr "Como uma percentagem da imagem, a posição em y do início do corte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1298 msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from." msgstr "Como uma percentagem da imagem, a posição em x do início do corte." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1290 msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees." msgstr "O valor em graus para rodar a imagem no sentido dos ponteiros do relógio." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1272 #: wp-admin/includes/ms.php:45 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Já utilizou toda o seu espaço disponível. Elimine ficheiros antes de carregar novos." #. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes. #: wp-includes/ms-functions.php:2182 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1261 #: wp-admin/includes/ms.php:41 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ser de tamanho inferior a %s KB." #. translators: %s: Required disk space in kilobytes. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1252 #: wp-admin/includes/ms.php:36 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Não tem espaço suficiente para o carregamento. São necessários %s KB." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1129 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de MIME." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1122 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limita conjunto de resultados a anexos de um tipo específico de multimédia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:997 msgid "Could not open file handle." msgstr "Não foi possível abrir handle do ficheiro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:977 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1163 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Hash do conteúdo não corresponde ao esperado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:964 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "O valor Content-Disposition indicado é inválido. Content-Disposition tem de ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:954 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Não foi indicado Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:946 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Não foi indicado Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1149 msgid "No data supplied." msgstr "Nenhum dado fornecido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:911 msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "Lista de tamanhos de imagem em falta do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:903 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL do ficheiro de anexo original." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:897 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "O ID do conteúdo associado ao anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:890 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Detalhes sobre o ficheiro multimédia, específico para o seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:883 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Tipo MIME do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:875 msgid "Attachment type." msgstr "Tipo de anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:866 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Descrição HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:861 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Descrição do objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:852 msgid "The attachment description." msgstr "A descrição do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:843 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:838 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Legenda para o anexo, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:829 msgid "The attachment caption." msgstr "A legenda do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:820 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texto alternativo a mostrar quando o anexo não é apresentado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517 msgid "Unable to crop this image." msgstr "Não é possível cortar esta imagem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:498 msgid "Unable to rotate this image." msgstr "Não é possível rodar esta imagem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487 msgid "Unable to edit this image." msgstr "Não é possível editar esta imagem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:467 msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes." msgstr "A imagem não foi editada. Edite a imagem antes de aplicar as alterações." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:446 msgid "This type of file cannot be edited." msgstr "Não é possível editar este tipo de ficheiro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:436 msgid "Unable to get meta information for file." msgstr "Não é possível obter metadados para o ficheiro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:145 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:319 msgid "Invalid parent type." msgstr "Tipo de superior inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:125 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:116 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Não tem permissão para carregar multimédia para este site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:307 msgid "Limit result set to blocks matching the search term." msgstr "Limita conjunto de resultados a blocos que correspondam ao termo de pesquisa." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:278 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:284 msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format." msgstr "A data da última actualização do bloco, num formato legível para humanos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:272 msgid "The block icon." msgstr "O ícone do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:267 msgid "The WordPress.org username of the block author." msgstr "Nome de utilizador de WordPress.org do autor do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:262 msgid "The number of blocks published by the same author." msgstr "O número de blocos publicados pelo mesmo autor." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:257 msgid "The average rating of blocks published by the same author." msgstr "A classificação média dos blocos publicados pelo mesmo autor." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:252 msgid "The number sites that have activated this block." msgstr "O número de sites que activaram este bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:247 msgid "The number of ratings." msgstr "O número de classificações." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:242 msgid "The star rating of the block." msgstr "Classificação por estrelas do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:237 msgid "The block slug." msgstr "A slug do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:232 msgid "A short description of the block, in human readable format." msgstr "Uma pequena descrição do bloco, num formato legível para humanos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:227 msgid "The block title, in human readable format." msgstr "O título do bloco, num formato legível para humanos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:222 msgid "The block name, in namespace/block-name format." msgstr "O nome do bloco, no formato namespace/nome-do-bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:59 msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory." msgstr "Não tem permissão para pesquisar no directório de blocos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1557 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores considerados autores." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1549 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores que correspondam pelo menos a um papel indicado. É possível lista csv ou apenas um papel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1541 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limita conjunto de resultados a utilizadores com uma ou mais slugs específicas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1467 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL dos avatars para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1443 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Quaisquer capacidades extra atribuídas ao utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1437 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Todas as capacidades atribuídas a este utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1428 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Senha do utilizador (nunca incluída)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1420 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Papéis atribuídos ao utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413 msgid "Registration date for the user." msgstr "Data de registo do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1405 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Um identificador alfanumérico para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1397 msgid "The nickname for the user." msgstr "A alcunha do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1391 msgid "Locale for the user." msgstr "Código locale do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1384 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL de autor para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1379 msgid "Description of the user." msgstr "Descrição do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1373 msgid "URL of the user." msgstr "URL do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366 msgid "The email address for the user." msgstr "O endereço de email do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358 msgid "Last name for the user." msgstr "Apelido do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1350 msgid "First name for the user." msgstr "Nome do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1342 msgid "Display name for the user." msgstr "Nome a mostrar para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1333 msgid "Login name for the user." msgstr "Nome de utilizador para início de sessão." #. translators: %s: The '\' character. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1299 msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character." msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"%s\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "As senhas não podem ser vazias." #: wp-includes/ms-functions.php:496 wp-includes/ms-functions.php:503 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1263 #: wp-includes/user.php:1804 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1252 msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225 #: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:123 #: wp-admin/network/site-users.php:151 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Não tem permissão para atribuir esse papel aos utilizadores." #. translators: %s: Role key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193 msgid "The role %s does not exist." msgstr "O papel %s não existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:892 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "O ID de utilizador a reatribuir é inválido." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:883 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Utilizadores sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:863 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:910 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Não é possível eliminar o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:842 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Não tem permissão para eliminar este utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:736 msgid "Invalid slug." msgstr "Slug inválida." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:728 msgid "Username isn't editable." msgstr "O nome de utilizador não é editável." #: wp-includes/rest-api.php:2258 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:720 #: wp-includes/user.php:3782 wp-admin/network/site-new.php:96 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de email inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:666 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Não tem permissão para editar papéis deste utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:570 msgid "Error creating new user." msgstr "Erro ao criar novo utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:522 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Não é possível criar utilizador existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Não tem permissão para criar novos utilizadores." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:229 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Não tem permissão para consultar utilizadores por este parâmetro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:212 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Não tem permissão para ordenar utilizadores por este parâmetro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Não tem permissão para filtrar utilizadores por papel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:545 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Parâmetro(s) de utilizador inválido(s)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Atribuir de novo os conteúdos e ligações do utilizador eliminado ao ID deste utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "É obrigatório ser verdadeiro, uma vez que os utilizadores não podem ser movidos para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1327 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificador único do utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:381 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Âmbito do pedido que é feito; determina os campos presentes na resposta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:361 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limita resultados aos que corresponderem a uma string." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:352 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Número máximo de itens devolvidos no conjunto de resultados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:344 msgid "Current page of the collection." msgstr "Página actual da colecção." #. translators: %s: Method name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:69 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:86 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:154 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:171 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:188 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:222 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:239 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:257 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Método '%s' não implementado. Deve ser redefinido na subclasse." #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:52 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "O método '%s' tem de ser substituído." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:210 msgid "The rendered block." msgstr "O bloco apresentado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:167 msgid "Invalid block." msgstr "Bloco inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:130 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "Não tem permissão para ler blocos com este nome de utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:120 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Desculpe, não tem permissão para ler blocos deste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91 msgid "ID of the post context." msgstr "ID do contexto do conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54 msgid "Attributes for the block." msgstr "Atributos para o bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Nome único de registo para o bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:377 msgid "Invalid type parameter." msgstr "O parâmetro do tipo é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:320 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Limitar resultados a itens de um ou mais subtipos de objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:313 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Limitar resultados a itens de um tipo de objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:274 msgid "Object subtype." msgstr "Subtipo do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:267 msgid "Object type." msgstr "Tipo do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138 msgid "Internal search handler error." msgstr "Erro interno no manipulador de pesquisa." #. translators: %s: PHP class name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "Os manipuladores de pesquisa REST têm de estender a classe %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:965 msgid "Limits results to plugins with the given status." msgstr "Limita os resultados aos plugins com o estado indicado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:941 msgid "The plugin's text domain." msgstr "Text domain do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:935 msgid "Minimum required version of PHP." msgstr "Versão mínima necessária de PHP." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:929 msgid "Minimum required version of WordPress." msgstr "Versão mínima necessária do WordPress." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:923 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Se o plugin pode ser activado apenas para toda a rede." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:917 msgid "The plugin version number." msgstr "Versão do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:911 msgid "The plugin description formatted for display." msgstr "Descrição do plugin formatada para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:907 msgid "The raw plugin description." msgstr "Descrição em bruto do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:901 msgid "The plugin description." msgstr "Descrição do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:894 msgid "Plugin author's website address." msgstr "Endereço do site do autor do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:888 msgid "The plugin author." msgstr "Autor do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:881 msgid "The plugin's website address." msgstr "Endereço do site do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:875 msgid "The plugin name." msgstr "Nome do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:862 msgid "The plugin file." msgstr "Ficheiro do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:841 msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins." msgstr "O sistema de ficheiros está de momento indisponível para gerir plugins." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:722 msgid "Network only plugin must be network activated." msgstr "Plugin apenas da rede tem de ser activado na rede." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:688 #: wp-admin/plugins.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Não tem permissão para desactivar este plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:680 #: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:175 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Não tem permissão para activar este plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:672 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "Não tem permissão para gerir plugins da rede." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:525 msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first." msgstr "Não é possível eliminar um plugin activo. Desactive-o primeiro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:490 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4559 wp-admin/plugins.php:268 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Não tem permissão para eliminar plugins neste site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:344 msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "Não foi possível determinar que plugin foi instalado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:338 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4093 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4223 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4287 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4387 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4514 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4583 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Não é possível ligar ao sistema de ficheiros. Confirme as suas credenciais." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins." msgstr "Não tem permissão para activar plugins." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4340 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:106 wp-admin/update.php:149 wp-admin/update.php:185 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Não tem permissão para instalar plugins neste site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "Não tem permissão para gerir este plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:628 msgid "Plugin not found." msgstr "Plugin não encontrado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:412 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:482 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4635 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4687 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Não tem permissão para gerir plugins neste site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:869 msgid "The plugin activation status." msgstr "Estado de activação do plugin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55 msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "Slug do directório de plugins de WordPress.org." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:344 msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "Se os conteúdos com este estado podem ter datas de publicação variáveis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:332 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Se os conteúdos serão incluídos na listagem de edição dos respectivos tipos de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:326 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Se os conteúdos com este estado deverão ser consultados publicamente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:320 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Se os artigos deste estado deverão ser mostrados na frente do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:314 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser protegidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:308 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Se os artigos com este estado deverão ser privados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:302 msgid "The title for the status." msgstr "O título do estado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154 msgid "Cannot view status." msgstr "Não é possível ver o estado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202 msgid "Invalid status." msgstr "Estado inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Não tem permissão para gerir estados de artigos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:338 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Um identificador alfanumérico para o estado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:332 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Base da rota REST para o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:323 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxonomias associadas ao tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:317 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Todas as funcionalidades, suportadas pelo tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:305 msgid "The title for the post type." msgstr "O título do tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Legendas legíveis por humanos para o tipo de conteúdo em vários contextos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Se o tipo de conteúdo pode ou não ser visualizado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Se o tipo de conteúdo poderá ou não ter dependentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Uma descrição legível por humanos para o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149 msgid "Cannot view post type." msgstr "Não é possível ver o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:311 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:656 msgid "The IP address the application password was last used by." msgstr "O endereço de IP em que a senha de aplicação foi utilizada pela última vez." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:649 msgid "The GMT date the application password was last used." msgstr "A data em GMT em que a senha de aplicação foi utilizada pela última vez." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:642 msgid "The GMT date the application password was created." msgstr "A data em GMT em que a senha de aplicação foi criada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:636 msgid "The generated password. Only available after adding an application." msgstr "A senha gerada. Apenas disponível depois de adicionar uma aplicação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:630 msgid "The name of the application password." msgstr "O nome da senha de aplicação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:624 msgid "A uuid provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace." msgstr "Um UUID fornecido pela aplicação para a identificar em exclusivo. É recomendado utilizar um UUID v5 com o namespace do URL ou do DNS." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:617 msgid "The unique identifier for the application password." msgstr "O identificador único da senha de aplicação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:578 msgid "Application password not found." msgstr "Senha de aplicação não encontrada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:550 #: wp-includes/user.php:365 wp-admin/authorize-application.php:105 msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance." msgstr "As senhas de aplicação não estão disponíveis para a sua conta. Por favor contacte o administrador do site para obter assistência." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:523 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Não tem sessão iniciada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:506 #: wp-includes/user.php:360 wp-admin/authorize-application.php:107 msgid "Application passwords are not available." msgstr "As senhas de aplicação não estão disponíveis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:394 msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user." msgstr "Não tem permissão para gerir senhas de aplicação deste utilizador." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2894 msgid "Status is forbidden." msgstr "O estado é proibido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2838 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limita conjunto de resultados a itens fixos." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2827 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm o termo indicado, atribuído na taxonomia %s." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2817 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens que têm o termo indicado, atribuído na taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2806 msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "Limita conjunto de resultados com base na relação entre múltiplas taxonomias." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2793 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um ou mais estados atribuídos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2783 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com uma ou mais slugs específicas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2773 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limita conjunto de resultados a todos os itens, com excepção dos que têm um superior com um ID específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2765 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a itens com superiores com ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2722 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos com um valor menu_order específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2697 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a artigos publicados até uma data especificada em ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2687 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui conteúdos atribuídos a autores específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2679 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limita conjunto de resultados a conteúdos atribuídos a autores específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2672 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a artigos publicados depois de uma data especificada em ISO8601." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2619 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "O utilizador actual pode criar termos na taxonomia %s." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2617 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "O utilizador actual pode atribuir termos na taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2598 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "O utilizador actual pode alterar o autor deste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2582 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "O utilizador actual pode fixar este conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2565 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "O utilizador actual pode publicar HTML não filtrado e JavaScript." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2549 msgid "The current user can publish this post." msgstr "O utilizador actual pode publicar este conteúdo." #. translators: %s: register_rest_field #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2521 msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "Por favor, use %s para adicionar novas propriedades de Schema." #. translators: %s: Taxonomy name. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2484 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Os termos atribuídos ao objecto na taxonomia %s." #. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base' #. or 'name', 3: The conflicting value. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2473 msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error." msgstr "A propriedade \"%2$s\" da taxonomia \"%1$s\" tem um conflito (%3$s) com uma propriedade existente da REST API Posts Controller. Especifique uma \"rest_base\" personalizada ao registar a taxonomia para evitar este erro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2454 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "O ficheiro do tema a usar para apresentar o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2447 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Se o objecto deve ou não ser tratado como fixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2431 msgid "The format for the object." msgstr "O formato para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "A ordem do objecto em relação a outro objecto do mesmo tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2411 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Se o objecto pode ou não ser receber pings." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2405 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Se os comentários ao objecto devem ou não estar abertos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2397 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "O ID do item multimédia de destaque para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Se o excerto deve ou não ser protegido com uma senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2380 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Excerto HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2375 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Excerto para o objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2366 msgid "The excerpt for the object." msgstr "O excerto para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2347 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Se o conteúdo está ou não protegido com uma senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2341 msgid "Version of the content block format used by the object." msgstr "Versão do formato de bloco de conteúdo utilizado pelo objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2310 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Título HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2305 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Título para o objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2296 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:254 msgid "The title for the object." msgstr "O título para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2226 msgid "Slug automatically generated from the object title." msgstr "Slug gerada automaticamente a partir do título do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2219 msgid "Permalink template for the object." msgstr "Modelo de ligação permanente para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2209 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e excerto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2203 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Tipo de conteúdo para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2194 msgid "A named status for the object." msgstr "O nome do estado para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2151 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2139 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "O identificador global único para o objecto." #. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values. #: wp-includes/rest-api.php:2160 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1448 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s não é um de %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1400 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "O ID de item multimédia de destaque é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1251 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Um artigo protegido por senha não pode ser fixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1240 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Um artigo fixo não pode ser protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1232 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Um artigo não pode ser fixo e protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:985 msgid "The post has already been deleted." msgstr "O conteúdo já foi eliminado." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:976 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Conteúdo sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:764 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Não tem permissão para actualizar conteúdos com este utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:607 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:780 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Não tem permissão para atribuir os termos indicados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:573 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:627 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Não é possível criar conteúdo existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:481 msgid "Incorrect post password." msgstr "Senha do conteúdo incorrecta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2186 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o objecto, único para seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2179 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:711 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "A data da última modificação do objecto, em GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:705 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "A data da última modificação do objecto, no fuso horário do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2145 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:695 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID para o objecto, tal como existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "O ID para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1000 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:484 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "O artigo não pode ser eliminado." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Revisões sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:431 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "Desculpe, não tem permissão para eliminar esta revisão." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:413 msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "Não tem permissão para eliminar revisões deste artigo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:394 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "O número da página solicitada é superior ao número total de páginas disponíveis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "O número do offset solicitado é maior ou igual ao número de revisões disponíveis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:214 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Deverá definir um parâmetro \"include\" para poder ordenar por \"include\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:205 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Tem de definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194 msgid "Invalid revision ID." msgstr "O ID da revisão é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Não tem permissão para ver revisões deste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:259 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1267 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "O ID do superior do conteúdo é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Obrigatório ser verdadeiro, porque as revisões não têm suporte para mover para o lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:431 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Limitar conjunto de resultados a temas associados a uma ou mais características." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:398 msgid "The theme's current version." msgstr "Versão actual do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:391 msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display." msgstr "URI do site do tema, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:386 msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header." msgstr "URI do site do tema, como encontrado no cabeçalho do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:381 msgid "The URI of the theme's webpage." msgstr "URI do site do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:375 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Funcionalidades suportadas por este tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:370 msgid "The theme's text domain." msgstr "Text domain do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:364 msgid "The theme tags, transformed for display." msgstr "Etiquetas do tema, transformadas para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:357 msgid "The theme tags, as found in the theme header." msgstr "Etiquetas do tema, como encontradas no cabeçalho do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:352 msgid "Tags indicating styles and features of the theme." msgstr "Etiquetas que indicam os estilos e funcionalidades do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:346 msgid "The theme's screenshot URL." msgstr "URL do ecrã do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:341 msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work." msgstr "Versão mínima obrigatória do WordPress para o tema funcionar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:336 msgid "The minimum PHP version required for the theme to work." msgstr "Versão mínima obrigatória do PHP para o tema funcionar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:330 msgid "The theme name, transformed for display." msgstr "Nome do tema, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:326 msgid "The theme name, as found in the theme header." msgstr "Nome do tema, como encontrado no cabeçalho do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:321 msgid "The name of the theme." msgstr "Nome do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:315 msgid "The theme description, transformed for display." msgstr "Descrição do tema, transformada para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:311 msgid "The theme description, as found in the theme header." msgstr "Descrição do tema, como encontrada no cabeçalho do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:306 msgid "A description of the theme." msgstr "Uma descrição do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:299 msgid "The website of the theme author, transformed for display." msgstr "Site do autor do tema, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:294 msgid "The website of the theme author, as found in the theme header." msgstr "Site do autor do tema, como encontrado no cabeçalho do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:289 msgid "The website of the theme author." msgstr "O site do autor do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:283 msgid "HTML for the theme author, transformed for display." msgstr "HTML para o autor do tema, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:279 msgid "The theme author's name, as found in the theme header." msgstr "Nome do autor do tema, como encontrado no cabeçalho do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:274 msgid "The theme author." msgstr "Autor do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:269 msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet." msgstr "Modelo do tema. Se este for um tema dependente, isto refere-se ao tema superior, caso contrário isto é o mesmo que a folha de estilos do tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:264 msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme." msgstr "Folha de estilos do tema. Isto identifica o tema em exclusivo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Não tem permissão para visualizar temas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:337 msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue." msgstr "HTML que contém uma acção para direccionar o utilizador para o local onde podem resolver o problema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:332 msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user." msgstr "Uma explicação mais detalhada sobre o que o teste procura e porque é importante para o utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:316 msgid "The category this test is grouped in." msgstr "A categoria em que este teste está agrupado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:310 msgid "The status of the test." msgstr "O estado do teste." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:305 msgid "A label describing the test." msgstr "Uma legenda com a descrição do teste." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:300 msgid "The name of the test being run." msgstr "O nome do teste em execução." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:259 msgid "Directory sizes could not be returned." msgstr "Não foi possível devolver o tamanho dos directórios." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:419 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limita resultados a taxonomias associadas a um tipo de conteúdo específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Se mostra a taxonomia no painel de edição rápida/em lote." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "Se disponibiliza a taxonomia para selecção nos menus de navegação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:386 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "Se permitir a criação automática de colunas de taxonomias em tipos de conteúdo associados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:382 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "Se gerar uma interface de utilizador para gerir esta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:378 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "Se a taxonomia pode ser consultada publicamente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "Se uma taxonomia pode ser usada publicamente, via interface do admin ou pelos utilizadores do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "As definições de visibilidade para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Base da rota REST para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:353 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Tipos associados a esta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Se a nuvem de termos deverá ser mostrada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:335 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "O título da taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:329 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Legendas legíveis por humanos para a taxonomia em vários contextos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:323 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Se o a taxonomia deverá ou não ter dependentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166 #: wp-admin/edit-tags.php:29 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissão para gerir termos nesta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:341 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "A senha para o conteúdo, caso esteja protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1665 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um tipo específico atribuído. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1657 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários com um estado específico atribuído. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1648 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de conteúdos específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1639 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui superiores com ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1630 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários de superiores com ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1614 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2740 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:797 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1526 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ordenar colecção por atributo de objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1604 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:790 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1084 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1519 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Ordem ascendente ou descendente para o atributo de ordenação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1599 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2728 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:785 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1078 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1513 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Faz saltar o conjunto de resultados um número específico de itens." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1590 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2712 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:776 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1068 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1504 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limita conjunto de resultados a ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1581 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2703 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:767 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1059 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1495 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui ID específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1575 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a comentários publicados até uma data especificada em ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a um email específico de autor. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1560 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Assegura que o conjunto de resultados exclui comentários atribuídos a utilizadores com ID específicos. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1552 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limita conjunto de resultados a comentários atribuídos a ID de utilizadores específicos. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1546 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita resposta a comentários publicados depois de uma data especificada em ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1518 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "Os URL de Avatar para o autor do objecto." #. translators: %d: Avatar image size in pixels. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1459 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL do avatar com imagem de %d píxeis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Tipo de comentário para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486 msgid "State of the object." msgstr "Estado do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1480 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "O ID do objecto de conteúdo associado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2235 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:717 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "O ID do superior do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2165 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260 msgid "URL to the object." msgstr "URL para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:689 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "A data de publicação do objecto, em GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1455 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2127 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:683 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "A data de publicação do objecto, no fuso horário do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1447 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2335 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Conteúdo HTML para o objecto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1442 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2330 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Conteúdo para o objecto, tal como este existe na base de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1433 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2321 msgid "The content for the object." msgstr "O conteúdo do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1425 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agente de utilizador para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419 msgid "URL for the object author." msgstr "URL para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1411 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nome a mostrar para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405 msgid "IP address for the object author." msgstr "Endereço de IP para o autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1395 msgid "Email address for the object author." msgstr "Endereço de email do autor do objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1390 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "O ID do objecto do utilizador, caso o autor tenha sido um utilizador." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "O ID de autor do comentário é inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1008 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Não é possível eliminar o comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:995 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "O comentário já foi movido para o lixo." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:987 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Comentário sem suporte para mover para o lixo. Defina '%s' para eliminar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:876 msgid "Updating comment failed." msgstr "Falhou ao actualizar o comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:841 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Falhou ao actualizar o estado do comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:811 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Não tem permissão para alterar o tipo de comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:784 #: wp-admin/comment.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Não tem permissão para editar este comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:704 msgid "Creating comment failed." msgstr "Falhou ao criar o comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:651 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:866 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "O campo do comentário excede o comprimento máximo permitido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:627 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Para criar um comentário é necessário um autor com nome e email válidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:597 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:853 msgid "Invalid comment content." msgstr "Conteúdo de comentário inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:578 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Não é possível criar um comentário desse tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:569 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Não é possível criar comentário existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:525 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:533 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Não tem permissão para criar comentários neste conteúdo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:507 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Não tem permissão para criar este comentário sem um conteúdo associado." #. translators: %s: Request parameter. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:479 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:489 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:499 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Não tem permissão para editar '%s' de comentários." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Não tem permissão para ler este comentário." #. translators: %s: List of forbidden parameters. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:387 #: wp-admin/edit-comments.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Não tem permissão para editar comentários." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Não tem permissão para ler comentários sem conteúdo associado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:541 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Não tem permissão para ler o conteúdo a que este comentário está associado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:127 msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Se deve ignorar o lixo e forçar a eliminação." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "A senha para o conteúdo a que o comentário se refere (se o conteúdo estiver protegido por senha)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:37 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:700 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:248 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador único para o objecto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:566 msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema." msgstr "Uma lista dos blocos internos de cada bloco interno. Isto é uma definição recursiva que segue a estrutura de innerBlocks do seu superior." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:562 msgid "The attributes of the inner block." msgstr "Os atributos do bloco interno." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558 msgid "The name of the inner block." msgstr "Nome do bloco interno." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:552 msgid "The list of inner blocks used in the example." msgstr "Lista de blocos internos usados no exemplo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:548 msgid "The attributes used in the example." msgstr "Os atributos usados no exemplo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:543 msgid "Block example." msgstr "Exemplo de bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:533 msgid "Block keywords." msgstr "Palavras-chave do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:523 msgid "Parent blocks." msgstr "Blocos superiores." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:516 msgid "Public text domain." msgstr "Text domain público." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:506 msgid "Contains the handle that defines the block style." msgstr "Contém o handle que define o estilo do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:502 msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style." msgstr "Código CSS em linha que regista a classe CSS necessária para o estilo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:498 msgid "The human-readable label for the style." msgstr "Legenda do estilo, legível para humanos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:493 msgid "Unique name identifying the style." msgstr "Nome único que identifica o estilo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:487 msgid "Block style variations." msgstr "Variações de estilo do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:480 msgid "Public facing style handle." msgstr "Handle de estilos públicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:473 msgid "Editor style handle." msgstr "Handle de estilos do editor." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:466 msgid "Public facing script handle." msgstr "Handle de scripts públicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:459 msgid "Editor script handle." msgstr "Handle de scripts do editor." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:452 msgid "Is the block dynamically rendered." msgstr "O bloco é processado dinamicamente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:445 msgid "Block category." msgstr "Categoria do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:437 msgid "Block supports." msgstr "Funcionalidades suportadas pelo bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:427 msgid "Context values inherited by blocks of this type." msgstr "Valores de contexto herdados por blocos deste tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:416 msgid "Context provided by blocks of this type." msgstr "Contexto fornecido por blocos deste tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:405 msgid "Block attributes." msgstr "Atributos do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398 msgid "Icon of block type." msgstr "Ícone do tipo de bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:391 msgid "Description of block type." msgstr "Descrição do tipo de bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:384 msgid "Unique name identifying the block type." msgstr "Nome único que identifica o tipo de bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:377 msgid "Title of block type." msgstr "Título do tipo de bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:370 msgid "Version of block API." msgstr "Versão da API de blocos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210 msgid "Invalid block type." msgstr "Tipo de bloco inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196 msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "Não tem permissão para gerir tipos de blocos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:595 msgid "Block namespace." msgstr "Namespace do bloco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90 msgid "Block name." msgstr "Nome do bloco." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:937 msgid "Invalid parameters." msgstr "Parâmetros inválidos." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:907 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parâmetro inválido." #. translators: %s: List of required parameters. #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:884 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parâmetros em falta: %s" #. translators: %s: List of invalid parameters. #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:842 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:920 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parâmetros inválidos: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "O conteúdo do JSON enviado é inválido." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:499 msgid "Meta fields." msgstr "Campos de metadados." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:318 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:332 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:382 msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "Não foi possível actualizar o valor dos metadados de %s na base de dados." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:236 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Não foi possível eliminar o valor de metadados da base de dados." #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:225 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:362 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Não tem permissão para editar o campo personalizado %s." #. translators: %s: Property name. #. translators: %s: Custom field key. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:162 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:181 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "A propriedade %s tem armazenado um valor inválido, e não pode ser actualizada para valor nulo." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1591 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "O manipulador para a rota é inválido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1518 msgid "The requested route does not support batch requests." msgstr "A rota pedida não suporta pedidos por lotes." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1468 msgid "Could not parse the path." msgstr "Não foi possível processar o caminho." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1285 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1094 msgid "No route was found matching the URL and request method." msgstr "Não foi encontrada nenhuma rota que corresponda ao URL e método de pedido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:996 msgid "The handler for the route is invalid." msgstr "O manipulador para a rota é inválido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:387 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Função de callback JSONP inválida." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:381 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site." #. translators: %s: rest_authentication_errors #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:363 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "A REST API já não pode ser desactivada por completo, em alternativa, o filtro %s pode ser utilizado para restringir o acesso à API." #: wp-includes/meta.php:1374 msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided." msgstr "Ao registar um valor por omissão para metadados, tem de corresponder ao tipo de dados fornecido." #: wp-includes/meta.php:1332 msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "Ao registar um metadado do tipo \"array\" para mostrar na API REST, tem de especificar o esquema para cada item da lista em \"show_in_rest.schema.items\"." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:141 msgid "No comments to show." msgstr "Nenhum comentário para mostrar." #. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #. translators: byline. %s: current author. #. translators: %s: the author. #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:114 wp-includes/blocks/rss.php:60 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17580 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: wp-includes/blocks/rss.php:23 wp-includes/widgets.php:1547 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde." #: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1525 #: wp-includes/widgets.php:1648 msgid "RSS Error:" msgstr "Erro RSS:" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:28 msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment." msgstr "O seu site ainda não tem qualquer %s, por isso não há nada para apresentar." #: wp-includes/blocks/archives.php:97 msgid "No archives to show." msgstr "Nenhum arquivo para mostrar." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:333 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget de HTML personalizado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5672 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326 #: wp-admin/plugin-editor.php:133 wp-admin/theme-editor.php:36 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Utilizadores de leitores de ecrãs: ao usar o modo de formulário, poderá ter de premir duas vezes a tecla Esc." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5671 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:325 #: wp-admin/plugin-editor.php:132 wp-admin/theme-editor.php:35 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Para sair desta área, prima a tecla Esc e depois a tecla Tab." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5670 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324 #: wp-admin/plugin-editor.php:131 wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "Na área de edição, a tecla Tab insere um caractere de tabulação." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5668 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 #: wp-admin/plugin-editor.php:129 wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "So usar um teclado para navegar:" #. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5679 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode." msgstr "O campo de edição destaca automaticamente sintaxe do código. Pode desactivar isto no seu <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de utilizador%3$s</a> para trabalhar em modo de texto simples." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar código HTML arbitrário nas suas áreas de widgets." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:283 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Alguns elementos de HTML não são permitidos, incluindo:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15615 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Código HTML arbitrário." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148 msgid "URL to the media file" msgstr "URL do ficheiro multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:141 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID do anexo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um tipo de ficheiro apropriado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81 msgid "Media Widget" msgstr "Widget de multimédia" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de multimédia (%d)" msgstr[1] "Widgets de multimédia (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "Add to Widget" msgstr "Adicionar ao widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Substituir multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Adicionar multimédia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgid "No media selected" msgstr "Nenhum item multimédia seleccionado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60 msgid "A media item." msgstr "Um item multimédia." #. translators: %s: Video extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL do ficheiro de vídeo %s" #: wp-includes/media-template.php:1424 wp-includes/media-template.php:1440 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Faixas (legendas, legendas para surdos, descrições, capítulos ou metadados)" #. translators: %s: A list of valid video file extensions. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Desculpe, não é possível carregar o vídeo a partir do URL fornecido. Por favor, verifique se corresponde a um ficheiro vídeo (%s) ou URL (YouTube ou Vimeo) suportados." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49 msgid "Video Widget" msgstr "Widget de vídeo" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)" msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar esse vídeo. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Editar vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Substituir vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Adicionar vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgid "No video selected" msgstr "Nenhum vídeo seleccionado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Mostra um vídeo da biblioteca multimédia, do YouTube, do Vimeo ou de outro fornecedor." #: wp-includes/post.php:2877 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37282 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24363 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7493 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Olá, parece que colou HTML no separador “Visual” do widget de texto. Talvez seja melhor colar esse código no separador “Texto”. Em alternativa, experimente o novo widget de “HTML personalizado”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Colou HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Sabe que existe um widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis neste ecrã. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Sabe que existe um widget de “HTML personalizado”? Pode encontrá-lo ao clicar no botão “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Adicionar widget</a>” e pesquisar por “HTML”. Experimente-o e adicione código personalizado ao seu site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Novo widget de HTML personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:506 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:270 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:502 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:563 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:498 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Este widget poderá ter contido código que funciona melhor no widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar este widget? " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:496 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Este widget poderá conter código que funciona melhor no widget de “HTML personalizado”. Que tal experimentar este widget?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42 #: wp-includes/js/dist/blocks.js:272 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Texto arbitrário." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10651 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10652 msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Um calendário dos artigos do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de ligações a apresentar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostrar classificação da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostrar descrição da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostrar nome da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostrar imagem da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160 msgid "Link ID" msgstr "ID da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159 msgid "Link rating" msgstr "Classificação da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Link title" msgstr "Título da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todos as ligações" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgid "Select Link Category:" msgstr "Escolha a categoria da ligação:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193 #: wp-admin/link-manager.php:49 wp-admin/menu.php:80 msgid "Links" msgstr "Ligações" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "A sua lista de ligações" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:179 msgid "Display post date?" msgstr "Mostrar a data do artigo?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:173 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de artigos a apresentar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48 msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Os artigos mais recentes no seu site." #. translators: %s: Audio extension. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL do ficheiro de áudio %s" #: wp-includes/media-template.php:1314 wp-includes/media-template.php:1413 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9099 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23570 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media-template.php:1395 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9103 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23586 msgid "Preload" msgstr "Pré-carregar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Parece que este não é um tipo de ficheiro adequado. Por favor faça a ligação para um ficheiro de áudio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de áudio" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de áudio (%d)" msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar esse ficheiro de áudio. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Editar áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Substituir áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Adicionar áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgid "No audio selected" msgstr "Nenhum áudio seleccionado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30 msgid "Displays an audio player." msgstr "Mostra um reprodutor de áudio." #: wp-includes/post.php:2868 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37278 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9296 wp-includes/js/dist/editor.js:7496 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74 msgid "Comments feed" msgstr "Feed de comentários" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73 msgid "Entries feed" msgstr "Feed de entradas" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org" #. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery #. widget preview. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218 msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "Outras imagens adicionadas a esta galeria: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:154 msgid "Title for the widget" msgstr "Título do widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galeria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Adicionar imagens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgid "No images selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Mostra uma galeria de imagens." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8316 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8737 wp-includes/js/dist/editor.js:7475 #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:106 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1215 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconhecido" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20183 wp-admin/includes/import.php:214 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom." #. translators: %s: The image file name. #. Translators: %s: The selected image filename. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364 #: wp-includes/js/dist/editor.js:7313 msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "Esta imagem não tem texto alternativo. O nome do ficheiro é: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Não é possível pré-visualizar item multimédia devido a um erro desconhecido." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342 msgid "Link to:" msgstr "Ligar a:" #: wp-includes/media-template.php:1195 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Título HTML (title) da imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1849 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:108 #: wp-includes/media-template.php:1206 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:207 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir a ligação num novo separador" #: wp-includes/media-template.php:1209 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38178 msgid "Link Rel" msgstr "Atributo rel da ligação" #: wp-includes/media-template.php:1213 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38184 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS da ligação" #: wp-includes/media-template.php:1199 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe de CSS da imagem" #: wp-includes/media-template.php:796 wp-includes/media-template.php:881 #: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1163 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105 msgid "Link To" msgstr "Ligar a" #: wp-includes/media-template.php:477 wp-includes/media-template.php:1012 #: wp-includes/media-template.php:1075 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98 #: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/media.php:2952 #: wp-admin/includes/media.php:3209 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1326 wp-includes/media-template.php:502 #: wp-includes/media-template.php:585 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:1022 wp-includes/media-template.php:1085 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91 #: wp-admin/includes/media.php:1393 wp-admin/includes/media.php:3232 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1324 wp-includes/media-template.php:1155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34551 wp-admin/options-media.php:61 msgid "Height" msgstr "Altura" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1325 wp-includes/media-template.php:1150 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34540 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12052 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20480 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:990 wp-admin/options-media.php:58 msgid "Width" msgstr "Largura" #: wp-includes/media-template.php:843 wp-includes/media-template.php:922 #: wp-includes/media-template.php:1114 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72 #: wp-admin/includes/media.php:1217 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49 msgid "Image Widget" msgstr "Widget de imagem" #. translators: %d: Widget count. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de imagem (%d)" msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)" #. translators: %s: URL to media library. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não é possível encontrar essa imagem. Verifique a sua <a href=\"%s\">biblioteca multimédia</a> e certifique-se de que não foi eliminada." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Substituir imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Adicionar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30 msgid "Displays an image." msgstr "Mostra uma imagem." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:196 msgid "Show tag counts" msgstr "Mostrar contagens de etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:180 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomia:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:162 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24493 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuvem de etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24494 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:201 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentários a apresentar:" #. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:149 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:85 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1051 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Os comentários mais recentes no seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:195 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menu" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:589 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:704 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:185 wp-admin/export.php:211 #: wp-admin/export.php:216 wp-admin/export.php:258 wp-admin/export.php:263 #: wp-admin/export.php:298 wp-admin/export.php:303 #: wp-admin/includes/template.php:728 wp-admin/nav-menus.php:853 #: wp-admin/options-privacy.php:218 wp-admin/options-reading.php:114 #: wp-admin/options-reading.php:131 wp-admin/widgets.php:333 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:183 msgid "Select Menu:" msgstr "Seleccione menu:" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:174 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>" #: wp-includes/taxonomy.php:114 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navegação" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Adicione um menu de navegação à sua barra lateral." #: wp-includes/blocks/archives.php:57 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:99 msgid "Select Post" msgstr "Seleccionar artigo" #: wp-includes/blocks/archives.php:54 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:96 msgid "Select Week" msgstr "Seleccionar semana" #: wp-includes/blocks/archives.php:51 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:93 msgid "Select Day" msgstr "Seleccionar dia" #: wp-includes/blocks/archives.php:48 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:90 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mês" #: wp-includes/blocks/archives.php:45 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Year" msgstr "Seleccionar ano" #: wp-includes/blocks/archives.php:27 wp-includes/general-template.php:1658 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8848 wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:201 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10829 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar hierarquia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:227 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:197 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8802 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10833 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:24439 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número de artigos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:224 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:193 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8794 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10825 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como selector" #: wp-includes/blocks/categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:76 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoria" #: wp-includes/category-template.php:546 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10800 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10838 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10879 #: wp-includes/js/dist/components.js:37647 wp-admin/edit-link-form.php:31 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Uma lista ou selecção de categorias." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:180 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID de páginas, separados por vírgulas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:177 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172 msgid "Page ID" msgstr "ID da Página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171 msgid "Page order" msgstr "Ordem da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:170 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:168 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:179 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:219 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:99 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:187 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:265 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:415 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:163 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:196 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:168 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:491 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:524 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-includes/post-template.php:1271 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 wp-admin/export.php:235 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Uma lista das páginas do seu site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7039 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O URL de destino especificado não existe." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to. #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7006 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6962 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "O URL de origem não contém uma ligação para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6920 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6899 msgid "The source URL does not exist." msgstr "O URL de origem não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6872 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "O pingback já tinha sido registado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6862 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6858 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6867 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7032 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "O URL especificado não pode ser usado. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6811 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Não há nenhuma ligação para nós?" #: wp-includes/class-http.php:275 wp-includes/class-http.php:503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6805 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Não foi indicado um URL válido." #. translators: 1: File name, 2: Error message. #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6371 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)." #. translators: %s: Allowed space allocation. #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6346 wp-admin/includes/media.php:3083 #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:233 msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files." msgstr "Esgotou o seu espaço de armazenamento disponível em %s. Por favor elimine alguns ficheiros antes de carregar mais." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5870 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Não tem autorização para publicar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5760 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5755 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Não tem permissões para mudar o autor do artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5392 wp-admin/includes/post.php:40 #: wp-admin/includes/post.php:85 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Não tem permissão para criar páginas com este nome de utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5348 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5703 msgid "Invalid post format." msgstr "Formato de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5319 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5333 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5338 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Não tem permissões para publicar artigos neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5306 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Não tem permissões para publicar páginas neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5146 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5872 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6752 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Não tem permissão para publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5137 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6112 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6692 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Artigo não encontrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5008 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5021 msgid "Sorry, this method is not supported." msgstr "Desculpe, este método não é suportado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4970 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6458 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4854 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Não tem permissão para aceder a dados dos utilizadores neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4640 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "As revisões estão desactivadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4307 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4360 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6337 wp-admin/async-upload.php:38 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2430 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2496 wp-admin/media-new.php:16 #: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Não tem permissões para carregar ficheiros." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4250 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Não tem permissão para actualizar opções." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4037 msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "Não tem permissão para aceder às informações sobre este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3995 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4079 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4114 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4149 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4416 msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "Não tem permissão para aceder às informações sobre este site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3941 msgid "Comment is required." msgstr "Comentário obrigatório." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3930 msgid "A valid email address is required." msgstr "É obrigatório um endereço de email válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3928 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "É obrigatório indicar o nome e email do autor do comentário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3891 msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "Não tem permissão para comentar neste artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3876 wp-includes/comment.php:3451 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:549 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Os comentários a este item estão fechados." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3853 wp-includes/comment.php:3530 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Desculpe, tem de ter sessão iniciada para comentar." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3798 msgid "Sorry, the comment could not be updated." msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o comentário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3680 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:934 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Não tem permissão para eliminar este comentário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3598 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3762 msgid "Invalid comment status." msgstr "Estado de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3544 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3748 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Não tem permissão para moderar ou editar este comentário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3540 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3676 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3744 wp-includes/comment.php:2447 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:341 #: wp-admin/comment.php:78 wp-admin/comment.php:276 #: wp-admin/edit-comments.php:250 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3486 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6511 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver categorias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3436 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Não tem permissão para eliminar esta categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389 msgid "Sorry, the category could not be created." msgstr "Desculpe, não foi possível criar a categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3354 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Não tem permissões para adicionar uma categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3296 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver as etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3252 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4635 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4961 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6148 wp-admin/includes/post.php:480 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Não tem permissões para editar artigos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3082 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Não foi possível eliminar a página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3076 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Não tem permissões para eliminar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2969 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3191 wp-admin/includes/post.php:478 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Não tem permissão para editar páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2937 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3071 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Página não encontrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2926 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3142 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1994 wp-admin/includes/post.php:265 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Não tem permissões para editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887 msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2794 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2844 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Não tem permissão para editar o seu perfil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732 msgid "Invalid role." msgstr "Papel inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2714 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:204 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:435 #: wp-admin/users.php:16 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Não tem permissão para listar os utilizadores." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2657 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:386 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:710 #: wp-includes/user.php:1756 wp-includes/user.php:2149 #: wp-includes/user.php:2155 wp-admin/user-edit.php:23 #: wp-admin/user-edit.php:25 msgid "Invalid user ID." msgstr "O ID do utilizador é inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:683 #: wp-admin/user-edit.php:97 wp-admin/user-edit.php:129 #: wp-admin/user-edit.php:185 wp-admin/users.php:106 wp-admin/users.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Não tem permissões para editar este utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2407 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2513 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a esta taxonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2352 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Não tem permissão para atribuir este termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2282 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "A eliminação do termo falhou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2272 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:697 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Não tem permissão para eliminar este termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2207 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "A edição do termo falhou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2175 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:485 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Não é possível definir termo superior, a taxonomia não é hierárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2162 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:415 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:596 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Não tem permissão para editar este termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2089 msgid "Sorry, the term could not be created." msgstr "Desculpe, não foi possível criar o termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2186 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:495 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632 #: wp-includes/taxonomy.php:2237 wp-includes/taxonomy.php:3005 msgid "Parent term does not exist." msgstr "O termo superior não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2057 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2052 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2169 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "O nome do termo não pode ser vazio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2042 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:464 #: wp-admin/edit-tags.php:86 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1948 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:151 #: wp-admin/edit.php:17 wp-admin/edit.php:42 wp-admin/post.php:135 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Não tem permissões para editar conteúdos deste tipo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1787 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Sorry, the post could not be deleted." msgstr "Desculpe, não foi possível eliminar o conteúdo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1781 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:904 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:952 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Não tem permissões para eliminar este conteúdo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1701 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Existe uma revisão mais recente deste artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5081 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, the post could not be created." msgstr "Desculpe, não foi possível criar o conteúdo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5919 msgid "Sorry, the post could not be updated." msgstr "Desculpe, não foi possível actualizar o conteúdo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1590 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Não tem permissões para adicionar termos a uma destas taxonomias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1582 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Termos ambíguos estão a ser usados numa taxonomia hierárquica. Por favor use, em substituição, o ID do termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1535 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2158 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2348 wp-includes/taxonomy.php:2221 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID de termo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1553 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a uma das taxonomias indicadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Uma das taxonomias indicadas não é suportada pelo tipo de conteúdo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1499 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4315 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5550 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5944 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID de anexo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1215 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID de autor inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1443 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5387 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:583 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:599 #: wp-admin/includes/post.php:42 wp-admin/includes/post.php:87 #: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Não tem permissões para criar artigos deste utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1437 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Não tem permissão para criar conteúdos deste tipo, protegidos por senha." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1426 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1366 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Desculpe, não tem permissão para publicar conteúdos deste tipo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1356 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Não tem permissão para criar conteúdos privados deste tipo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1410 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5059 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Não tem permissão para publicar neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1406 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5696 msgid "The post type may not be changed." msgstr "O tipo de conteúdo não pode ser alterado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1403 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1882 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4718 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4904 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5143 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5686 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6380 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6569 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6627 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:471 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:756 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1998 wp-admin/includes/media.php:3766 #: wp-admin/includes/post.php:267 wp-admin/includes/post.php:1891 #: wp-admin/includes/post.php:1895 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Não tem permissões para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1400 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1695 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1777 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2922 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3868 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3872 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4033 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4705 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4714 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4900 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5682 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6565 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6623 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6748 wp-includes/comment.php:2456 #: wp-includes/post.php:3805 wp-includes/post.php:4452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:828 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:438 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:195 #: wp-includes/revision.php:324 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:946 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1941 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3610 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5691 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5764 wp-includes/post.php:1485 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:141 #: wp-admin/async-upload.php:46 wp-admin/edit.php:13 wp-admin/edit.php:36 #: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246 #: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo de conteúdo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:591 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:772 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Não tem permissão para fixar conteúdos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1333 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Não pode fixar um artigo privado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:736 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este serviço de publicação remota (XML-RPC)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts." msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2186 msgid "Allow people to submit comments on new posts." msgstr "Permitir comentários em novos artigos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610 msgid "Large size image height" msgstr "Altura de imagem grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605 msgid "Large size image width" msgstr "Largura de imagem grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Altura da imagem de tamanho médio/grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Largura de imagem de tamanho médio/grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura de imagem média" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585 msgid "Medium size image width" msgstr "Largura de imagem média" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560 wp-admin/options-general.php:344 #: wp-admin/options-general.php:346 msgid "Time Format" msgstr "Formato da hora" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 wp-admin/options-general.php:306 #: wp-admin/options-general.php:308 msgid "Date Format" msgstr "Formato da data" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550 msgid "Site Tagline" msgstr "Descrição do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5103 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:1803 wp-admin/install.php:114 #: wp-admin/options-general.php:64 wp-admin/network/site-new.php:224 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horário" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 wp-admin/includes/file.php:53 #: wp-admin/includes/file.php:61 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1726 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:976 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 msgid "Image default align" msgstr "Alinhamento da imagem por omissão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Image default size" msgstr "Tamanho da imagem por omissão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Image default link type" msgstr "Tipo de ligação da imagem por omissão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "The URL to the admin area" msgstr "O URL da área de administração" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "Login Address (URL)" msgstr "URL do início de sessão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 wp-admin/options-general.php:92 #: wp-admin/network/site-info.php:162 wp-admin/network/site-info.php:170 #: wp-admin/network/site-new.php:208 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Endereço do site (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 wp-admin/options-general.php:87 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Endereço do WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 msgid "Software Version" msgstr "Versão do software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Software Name" msgstr "Nome do software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste site." #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "Three small columns of text, each with an outlined button with rounded corners at the bottom." msgstr "Três pequenas colunas de texto, cada uma com um botão contornado com cantos arredondados na parte inferior." #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11 msgid "Chapter Three" msgstr "Capítulo três" #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11 msgid "Wherein is related the droll way in which Don Quixote had himself dubbed a knight." msgstr "No qual se conta a graciosa maneira que teve D. Quixote em armar-se cavaleiro." #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11 msgid "Chapter Two" msgstr "Capítulo dois" #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11 msgid "Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home." msgstr "Que trata da primeira saída que de sua terra fez o engenhoso D. Quixote." #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11 msgid "Chapter One" msgstr "Capítulo um" #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:11 msgid "Which treats of the character and pursuits of the famous Don Quixote of La Mancha." msgstr "Que trata da condição e exercício do famoso fidalgo D. Quixote de La Mancha." #: wp-includes/block-patterns/text-three-columns-buttons.php:9 msgid "Three columns of text with buttons" msgstr "Três colunas de texto com botões" #: wp-includes/block-patterns/quote.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "A quote and citation with an image above, and a separator at the bottom." msgstr "Uma citação e autor da citação com uma imagem acima, e um separador na parte inferior." #: wp-includes/block-patterns/quote.php:10 msgid "— Don Quixote" msgstr "— Don Quixote" #: wp-includes/block-patterns/quote.php:10 msgid "\"Do you see over yonder, friend Sancho, thirty or forty hulking giants? I intend to do battle with them and slay them.\"" msgstr "\"Vês ali, amigo Sancho Pança, onde se descobrem trinta ou mais desaforados gigantes, com quem penso fazer batalha, e tirar-lhes a todos as vidas.\"" #: wp-includes/block-patterns/quote.php:10 msgid "Pencil drawing of Don Quixote" msgstr "Desenho a lápis de Dom Quixote" #: wp-includes/block-patterns/quote.php:9 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6818 wp-includes/js/dist/editor.js:7484 msgid "Quote" msgstr "Citação" #: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "Three filled buttons with rounded corners, side by side." msgstr "Três botões preenchidos com cantos arredondados, lado a lado." #: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:10 msgid "Books" msgstr "Livros" #: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:10 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10543 msgid "Contact us" msgstr "Contacte-nos" #: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:9 msgid "Three buttons" msgstr "Três botões" #: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "A heading preceded by a chapter number, and followed by a paragraph." msgstr "Um título precedido por um número de capítulo, e seguido de um parágrafo." #: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:10 msgid "These preliminaries settled, he did not care to put off any longer the execution of his design, urged on to it by the thought of all the world was losing by his delay, seeing what wrongs he intended to right, grievances to redress, injustices to repair, abuses to remove, and duties to discharge." msgstr "Concluídos pois todos estes arranjos, não quis retardar mais o pôr em efeito o seu pensamento, estimulando-o a lembrança da falta que estava já fazendo ao mundo a sua tardança, segundo eram os agravos que pensava desfazer, sem-razões que endireitar, injustiças que reprimir, abusos que melhorar, e dívidas que satisfazer." #: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:10 msgid "Which treats of the first sally the ingenious Don Quixote made from home" msgstr "Que trata da primeira saída que de sua terra fez o engenhoso D. Quixote." #: wp-includes/block-patterns/heading-paragraph.php:9 msgid "Heading and paragraph" msgstr "Título e parágrafo" #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:12 msgctxt "Block pattern description" msgid "Two columns of text, each with an image on top." msgstr "Duas colunas de texto, cada uma com uma imagem na parte superior." #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:11 msgid "But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silva's composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like \"the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my reason that with reason I murmur at your beauty;\" or again, \"the high heavens render you deserving of the desert your greatness deserves.\"" msgstr "Dentre todos eles, nenhuns lhe pareciam tão bem como os compostos pelo famoso Feliciano da Silva, porque a clareza da sua prosa e aquelas intrincadas razões suas lhe pareciam de pérolas; e mais, quando chegava a ler aqueles requebros e cartas de desafio, onde em muitas partes achava escrito: \"a razão da sem-razão que à minha razão se faz, de tal maneira a minha razão enfraquece, que com razão me queixo da vossa formosura\"; e também quando lia: \"os altos céus que de vossa divindade divinamente com as estrelas vos fortificam, e vos fazem merecedora do merecimento que merece a vossa grandeza\"." #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:11 msgid "They must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardour and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillageland to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get." msgstr "É pois de saber que este fidalgo, nos intervalos que tinha de ócio (que eram os mais do ano) se dava a ler livros de cavalaria, com tanta afeição e gosto, que se esqueceu quase de todo do exercício da caça, e até da administração dos seus bens; e a tanto chegou a sua curiosidade e desatino neste ponto, que vendeu muitas courelas de semeadura para comprar livros de cavalarias que ler; com o que juntou em casa quantos pôde apanhar daquele género." #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns-with-images.php:9 msgid "Two columns of text with images" msgstr "Duas colunas de texto com imagens" #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:12 msgctxt "Block pattern description" msgid "Two columns of text preceded by a long heading." msgstr "Duas colunas de texto precedidas por um título longo." #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:11 msgid "The rest of it went in a doublet of fine cloth and velvet breeches and shoes to match for holidays, while on week-days he made a brave figure in his best homespun. He had in his house a housekeeper past forty, a niece under twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the bill-hook. The age of this gentleman of ours was bordering on fifty; he was of a hardy habit, spare, gaunt-featured, a very early riser and a great sportsman." msgstr "O remanescente, levavam-no saio de belarte, calças de veludo para as festas, com seus pantufos do mesmo; e para os dias de semana o seu bellori do mais fino. Tinha em casa uma ama que passava dos quarenta, uma sobrinha que não chegava aos vinte, e um moço da poisada e de porta a fora, tanto para o trato do rocim, como para o da fazenda. Orçava na idade o nosso fidalgo pelos cinqüenta anos. Era rijo de compleição, seco de carnes, enxuto de rosto, madrugador, e amigo da caça. " #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:11 msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing. An olla of rather more beef than mutton, a salad on most nights, scraps on Saturdays, lentils on Fridays, and a pigeon or so extra on Sundays, made away with three-quarters of his income." msgstr "Num lugar da Mancha, de cujo nome não quero lembrar-me, vivia, não há muito, um fidalgo, dos de lança em cabido, adarga antiga, rocim fraco, e galgo corredor. Passadio, olha seu tanto mais de vaca do que de carneiro, as mais das ceias restos da carne picados com sua cebola e vinagre, aos sábados outros sobejos ainda somenos, lentilhas às sextas-feiras, algum pombito de crescença aos domingos, consumiam três quartos do seu haver." #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:11 msgid "Which treats of the character and pursuits of the famous gentleman Don Quixote of La Mancha" msgstr "Que trata da condição e exercício do famoso fidalgo D. Quixote de La Mancha." #: wp-includes/block-patterns/text-two-columns.php:9 msgid "Two columns of text" msgstr "Duas colunas de texto" #: wp-includes/block-patterns/large-header.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "A large hero section with an example background image and a heading in the center." msgstr "Uma secção de cabeçalho grande com uma imagem de exemplo no fundo e um título ao centro." #: wp-includes/block-patterns/large-header.php:10 msgid "Don Quixote" msgstr "Don Quixote" #: wp-includes/block-patterns/large-header.php:9 msgid "Large header with a heading" msgstr "Cabeçalho grande com um título" #: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "Two buttons, one filled and one outlined, side by side." msgstr "Dois botões, um preenchido e um com contorno, lado a lado." #: wp-includes/block-patterns/three-buttons.php:10 #: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:10 msgid "About Cervantes" msgstr "Sobre Cervantes" #: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:10 msgid "Download now" msgstr "Descarregar agora" #: wp-includes/block-patterns/two-buttons.php:9 msgid "Two buttons" msgstr "Dois botões" #: wp-includes/block-patterns/two-images.php:12 msgid "An old pencil drawing of Don Quixote and Sancho Panza sitting on their horses, by Wilhelm Marstrand." msgstr "Um desenho antigo a lápis de Don Quixote e Sancho Panza montados nos seus cavalos, por Wilhelm Marstrand." #: wp-includes/block-patterns/two-images.php:11 msgctxt "Block pattern description" msgid "An image gallery with two example images." msgstr "Uma galeria de imagens com duas imagens de exemplo." #: wp-includes/block-patterns/two-images.php:9 msgid "Two images side by side" msgstr "Duas imagens lado a lado" #: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:13 msgctxt "Block pattern description" msgid "A large hero section with a bright gradient background, a big heading and a filled button." msgstr "Uma secção de cabeçalho grande com um gradiente vivo no fundo, um título grande e um botão preenchido." #: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:10 msgid "Read now" msgstr "Ler agora" #: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:10 msgid "Thou hast seen<br>nothing yet" msgstr "Nunca viu<br>nada assim" #: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:10 #: wp-includes/block-patterns/large-header.php:10 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12573 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12629 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12675 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731 msgid "Write title…" msgstr "Escreva um título…" #: wp-includes/block-patterns/large-header-button.php:9 msgid "Large header with a heading and a button " msgstr "Cabeçalho grande com um título e um botão" #: wp-includes/theme.php:4047 msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing." msgstr "Se o tema utiliza por omissão os estilos de blocos do WordPress para visualização." #: wp-includes/theme.php:4040 msgid "Whether the theme can manage the document title tag." msgstr "Se o tema pode gerir o elemento de título do documento." #: wp-includes/theme.php:4033 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Se o tema suporta conteúdos incorporados responsivos." #: wp-includes/theme.php:4019 msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported." msgstr "Os tipos de conteúdo com suporte para miniaturas, ou verdadeiro se todos os tipos de conteúdo tiverem suporte." #: wp-includes/theme.php:3996 msgid "Post formats supported." msgstr "Suporte para formatos de artigo." #: wp-includes/theme.php:3973 msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption." msgstr "Permite a utilização de formatação HTML5 em formulários de pesquisa e de comentários, listas de comentários, galerias e legendas." #: wp-includes/theme.php:3965 msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper." msgstr "Se o tema utiliza o contentor de estilos CSS do editor." #: wp-includes/theme.php:3941 msgid "Custom gradient presets if defined by the theme." msgstr "Gradientes personalizados pré-definidos se estiverem definidos pelo tema." #: wp-includes/theme.php:3916 msgid "Custom font sizes if defined by the theme." msgstr "Tamanhos de fonte personalizados se estiverem definidos pelo tema." #: wp-includes/theme.php:3891 msgid "Custom color palette if defined by the theme." msgstr "Paleta de cores personalizada se estiver definida pelo tema." #: wp-includes/theme.php:3883 msgid "Whether the theme disables custom gradients." msgstr "Se o tema desactiva gradientes personalizados." #: wp-includes/theme.php:3876 msgid "Whether the theme disables custom font sizes." msgstr "Se o tema desactiva tamanhos de fonte personalizados." #: wp-includes/theme.php:3869 msgid "Whether the theme disables custom colors." msgstr "Se o tema desactiva cores personalizadas." #: wp-includes/theme.php:3862 msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI." msgstr "Se o tema utiliza o modo nocturno da interface de utilização do editor." #: wp-includes/theme.php:3855 msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer." msgstr "Se o tema activa actualização selectiva para widgets geridos pelo Personalizador." #: wp-includes/theme.php:3822 msgid "Custom logo if defined by the theme." msgstr "Logótipo personalizado se estiver definido pelo tema." #: wp-includes/theme.php:3777 msgid "Custom header if defined by the theme." msgstr "Cabeçalho personalizado se estiver definido pelo tema." #: wp-includes/theme.php:3707 msgid "Custom background if defined by the theme." msgstr "Fundo personalizado se estiver definido pelo tema." #: wp-includes/theme.php:3700 msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head." msgstr "Se as ligações de feed RSS dos conteúdos e comentários deverão ser adicionados ao cabeçalho." #: wp-includes/theme.php:3693 msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class." msgstr "Se o tema utiliza a classe CSS de alinhamento a toda a largura." #: wp-includes/theme.php:3502 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #. translators: %s: prepare_callback #: wp-includes/theme.php:3141 msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "O \"%s\" tem de ser uma função possível de usar." #: wp-includes/theme.php:3130 msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword." msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"object\", a estrutura da funcionalidade tem de incluir a palavra-chave \"properties\"." #: wp-includes/theme.php:3123 msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword." msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"array\", a estrutura da funcionalidade tem de incluir a palavra-chave \"items\"." #: wp-includes/theme.php:3116 msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined." msgstr "Ao registar uma funcionalidade do tipo \"array\" ou \"object\" para mostrar na REST API, a estrutura da funcionalidade também tem de ser definida." #: wp-includes/theme.php:3108 msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"." msgstr "Ao registar uma funcionalidade de tema do tipo \"variadic\", o parâmetro \"type\" tem de ser um \"array\"." #: wp-includes/theme.php:3101 msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type." msgstr "O parâmetro \"type\" da funcionalidade não é um tipo de JSON Schema válido." #. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded #: wp-includes/theme.php:2718 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s." #: wp-includes/theme.php:2539 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Necessita de passar uma array de tipos." #: wp-includes/theme.php:2528 msgid "You need to pass an array of post formats." msgstr "Tem de passar um array de formatos de artigo." #: wp-includes/theme.php:2335 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Este é um exemplo de uma secção da página inicial. As secções da página inicial podem ser qualquer página que não a inicial, incluindo a página que mostra os últimos artigos do seu site." #: wp-includes/theme.php:2332 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Uma secção da página inicial" #: wp-includes/theme.php:2327 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Notícias" #: wp-includes/theme.php:2323 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2318 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contacto, tais como uma morada e o número de telefone. Também poderá usar um plugin para adicionar um formulário de contacto." #: wp-includes/theme.php:2315 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: wp-includes/theme.php:2310 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Poderá ser um artista que pretende apresentar-se e mostrar o seu trabalho, ou poderá ser uma empresa com uma missão para descrever." #: wp-includes/theme.php:2307 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-includes/theme.php:2302 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bem-vindo ao seu site! Esta é a sua página inicial, que é o que a maioria dos utilizadores verá ao visitar o seu site pela primeira vez." #: wp-includes/theme.php:2292 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2288 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2284 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2280 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2276 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2272 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2268 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2264 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2260 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2256 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/theme.php:2226 wp-includes/theme.php:2299 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Início" #: wp-includes/theme.php:2219 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/theme.php:2213 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Conteúdos recentes" #: wp-includes/theme.php:2207 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: wp-includes/theme.php:2201 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme.php:2195 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/theme.php:2189 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: wp-includes/theme.php:2183 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: wp-includes/theme.php:2175 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Este pode ser o local ideal para se apresentar e ao seu site, ou para incluir alguns créditos." #: wp-includes/theme.php:2174 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Sobre este site" #: wp-includes/theme.php:2164 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Sábado e domingo: 11:00–15:00" #: wp-includes/theme.php:2164 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Segunda a sexta: 9:00 - 17:00" #: wp-includes/theme.php:2163 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Horas" #: wp-includes/theme.php:2162 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "1001 Lisboa" #: wp-includes/theme.php:2162 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Rua das Avenidas, 123" #: wp-includes/theme.php:2161 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/theme.php:2157 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Encontre-nos" #: wp-includes/theme.php:1593 msgid "Video is playing." msgstr "A reproduzir vídeo." #: wp-includes/theme.php:1592 msgid "Video is paused." msgstr "Vídeo em pausa." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:959 msgctxt "theme" msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do WordPress não cumpre os requisitos mínimos do tema %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:950 msgctxt "theme" msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do PHP não cumpre os requisitos mínimos do tema %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-includes/theme.php:941 msgctxt "theme" msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões actuais do WordPress e do PHP não cumprem os requisitos mínimos do tema %s." #: wp-includes/script-loader.php:1709 wp-includes/js/dist/components.js:36093 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1110 #: wp-includes/script-loader.php:1708 wp-signup.php:621 #: wp-includes/js/dist/components.js:36096 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/script-loader.php:1705 wp-admin/includes/dashboard.php:974 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:3915 wp-includes/script-loader.php:1651 #: wp-includes/js/dist/editor.js:11489 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to #. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to #. disable loading. #: wp-includes/script-loader.php:1473 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:1390 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1383 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2375 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:592 #: wp-includes/script-loader.php:1185 msgid "Invalid value." msgstr "Valor inválido." #: wp-includes/post.php:3936 wp-includes/rest-api.php:2252 #: wp-includes/script-loader.php:1184 wp-admin/includes/post.php:188 msgid "Invalid date." msgstr "Data inválida." #: wp-includes/script-loader.php:1183 wp-admin/customize.php:192 #: wp-admin/customize.php:197 wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "Publish Settings" msgstr "Opções de publicação" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen. #: wp-includes/script-loader.php:1180 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>." msgstr "Ainda não é possível instalar novos temas a partir daqui, porque a sua instalação requer credenciais SFTP. De momento, por favor <a href=\"%s\">adicione temas no painel de administração</a>." #: wp-includes/script-loader.php:1177 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Desculpe, não pode pré-visualizar novos temas se tiver alterações agendadas ou guardadas como rascunho. Por favor, publique as suas alterações ou aguarde que sejam publicadas para pré-visualizar novos temas." #: wp-includes/script-loader.php:1176 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Agende a publicação das suas alterações para uma data futura." #. translators: %s: Number of invalid settings. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2789 #: wp-includes/script-loader.php:1171 wp-includes/script-loader.php:1173 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Não é possível guardar devido a %s opção inválida." msgstr[1] "Não é possível guardar devido a %s opções inválidas." #: wp-includes/script-loader.php:1168 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "A página inicial e a página de artigos tem de ser diferente." #. translators: %d: Error count. #: wp-includes/script-loader.php:1163 wp-includes/script-loader.php:1165 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Existe %d erro que tem de ser corrigido antes de poder guardar." msgstr[1] "Existem %d erros que têm de ser corrigidos antes de poder guardar." #: wp-includes/script-loader.php:1160 msgid "Allowed Files" msgstr "Ficheiros permitidos" #: wp-includes/script-loader.php:1158 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue para a página inicial ou para outra página que suporte cabeçalhos de vídeo." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version. #: wp-includes/script-loader.php:1157 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>" msgstr "Existe uma cópia automática mais recente de alterações do que a que está a pré-visualizar. <a href=\"%s\">Repor a cópia automática</a>" #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1155 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a personalizar." #: wp-includes/script-loader.php:1153 msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "De certeza que quer descartar as suas alterações não publicadas?" #: wp-includes/script-loader.php:1152 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "A reverter alterações não publicadas…" #: wp-includes/script-loader.php:1151 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "A configurar a sua pré-visualização. Poderá demorar um pouco." #: wp-includes/script-loader.php:1150 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "A descarregar o seu novo tema…" #: wp-includes/script-loader.php:1149 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Parece que algo correu mal. Aguarde alguns segundos e tente de novo." #: wp-includes/script-loader.php:1148 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10760 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" #: wp-includes/script-loader.php:1147 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Mostrar controlos" #: wp-includes/script-loader.php:1146 wp-admin/customize.php:245 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Esconder controlos" #: wp-includes/functions.php:6645 wp-includes/script-loader.php:1145 msgid "Session expired" msgstr "A sessão expirou" #: wp-includes/script-loader.php:1144 msgid "Site Preview" msgstr "Pré-visualização do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 #: wp-includes/script-loader.php:1143 wp-admin/customize.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Não tem permissões para personalizar este site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:514 #: wp-includes/script-loader.php:1142 wp-admin/customize.php:17 #: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13 #: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85 #: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136 #: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:41 #: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46 #: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:49 wp-admin/options.php:77 #: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21 wp-admin/term.php:42 #: wp-admin/themes.php:14 wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 #: wp-admin/user-new.php:15 wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:55 #: wp-admin/user-new.php:182 wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Precisa de um nível de permissão mais elevado." #: wp-includes/script-loader.php:1140 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar alterações" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1407 wp-includes/script-loader.php:1139 msgid "Action" msgstr "Acção" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 wp-includes/class-wp-editor.php:1881 #: wp-includes/media.php:4296 wp-includes/script-loader.php:1137 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37316 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37319 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4389 #: wp-includes/js/dist/components.js:24275 wp-includes/js/dist/editor.js:9793 #: wp-admin/comment.php:244 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1927 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:686 #: wp-admin/includes/dashboard.php:192 wp-admin/includes/dashboard.php:1345 #: wp-admin/includes/file.php:2268 wp-admin/includes/image-edit.php:97 #: wp-admin/includes/media.php:1731 wp-admin/includes/media.php:2261 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:155 wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 #: wp-admin/includes/template.php:498 wp-admin/includes/template.php:741 #: wp-admin/includes/template.php:862 wp-admin/nav-menus.php:1076 #: wp-admin/options-general.php:129 wp-admin/user-edit.php:531 #: wp-admin/user-edit.php:646 wp-admin/widgets.php:353 wp-admin/widgets.php:356 #: wp-admin/widgets.php:569 wp-admin/js/post.js:997 #: wp-admin/network/settings.php:181 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-includes/script-loader.php:1136 wp-includes/js/dist/editor.js:10098 #: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1363 wp-includes/script-loader.php:1135 #: wp-includes/theme.php:3501 wp-admin/js/nav-menu.js:1053 #: wp-admin/js/post.js:505 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71 #: wp-admin/js/widgets.js:98 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2685 #: wp-includes/script-loader.php:1134 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Tem de indicar uma data futura para agendar." #: wp-includes/script-loader.php:1133 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Por favor, guarde as suas alterações para poder partilhar a pré-visualização." #: wp-includes/script-loader.php:1132 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: wp-includes/script-loader.php:1131 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4826 #: wp-includes/script-loader.php:1130 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Agendar" #: wp-includes/script-loader.php:1129 msgid "Updating" msgstr "A actualizar" #: wp-includes/script-loader.php:1128 msgid "Draft Saved" msgstr "Rascunho guardado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4821 #: wp-includes/script-loader.php:1127 wp-admin/includes/dashboard.php:566 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:830 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar rascunho" #: wp-includes/post.php:951 wp-includes/post.php:971 #: wp-includes/script-loader.php:1126 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2192 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1093 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1832 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:141 #: wp-admin/js/post.js:810 msgid "Published" msgstr "Publicado" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4816 #: wp-includes/script-loader.php:1125 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3832 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6161 wp-includes/js/dist/editor.js:8316 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8524 wp-admin/customize.php:189 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:358 wp-admin/includes/meta-boxes.php:359 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1465 wp-admin/js/post.js:769 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:1124 msgid "Save & Publish" msgstr "Guardar e publicar" #: wp-includes/script-loader.php:1123 wp-admin/customize.php:189 msgid "Activate & Publish" msgstr "Activar e publicar" #. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in #. the "Insert/edit link" modal. #: wp-includes/script-loader.php:1098 msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "3" #: wp-includes/script-loader.php:1096 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1373 msgid "Link inserted." msgstr "Ligação inserida." #: wp-includes/script-loader.php:1095 wp-includes/js/dist/block-editor.js:35369 msgid "Link selected." msgstr "Ligação seleccionada." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31 #: wp-includes/blocks/latest-posts.php:102 wp-includes/blocks/rss.php:31 #: wp-includes/media.php:3898 wp-includes/script-loader.php:1093 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:113 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17576 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7209 wp-includes/js/dist/editor.js:9638 #: wp-includes/js/dist/editor.js:12059 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2186 #: wp-admin/includes/media.php:3313 wp-admin/includes/revision.php:59 #: wp-admin/includes/revision.php:62 wp-admin/includes/template.php:1984 #: wp-admin/js/inline-edit-post.js:201 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1884 wp-includes/script-loader.php:1092 #: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1089 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 wp-includes/class-wp-editor.php:1834 #: wp-includes/script-loader.php:1090 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserir/editar ligação" #: wp-includes/script-loader.php:1065 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Não são iguais" #: wp-includes/script-loader.php:1064 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:1063 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Média" #: wp-includes/script-loader.php:1062 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" #: wp-includes/script-loader.php:1061 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Fraquíssima" #: wp-includes/script-loader.php:1060 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Segurança da senha desconhecida" #: wp-includes/script-loader.php:1005 msgid "Yiddish" msgstr "Ídiche" #: wp-includes/script-loader.php:1004 msgid "Welsh" msgstr "Galês" #: wp-includes/script-loader.php:1003 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: wp-includes/script-loader.php:1002 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: wp-includes/script-loader.php:1001 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: wp-includes/script-loader.php:1000 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: wp-includes/script-loader.php:999 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalo" #: wp-includes/script-loader.php:998 msgid "Swedish" msgstr "Suéco" #: wp-includes/script-loader.php:997 msgid "Swahili" msgstr "Suaíli" #: wp-includes/script-loader.php:996 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: wp-includes/script-loader.php:995 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: wp-includes/script-loader.php:994 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: wp-includes/script-loader.php:993 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: wp-includes/script-loader.php:992 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: wp-includes/script-loader.php:991 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: wp-includes/script-loader.php:990 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: wp-includes/script-loader.php:989 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: wp-includes/script-loader.php:988 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: wp-includes/script-loader.php:987 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: wp-includes/script-loader.php:986 msgid "Maltese" msgstr "Maltês" #: wp-includes/script-loader.php:985 msgid "Malay" msgstr "Malaio" #: wp-includes/script-loader.php:984 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" #: wp-includes/script-loader.php:983 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: wp-includes/script-loader.php:982 msgid "Latvian" msgstr "Letão" #: wp-includes/script-loader.php:981 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: wp-includes/script-loader.php:980 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: wp-includes/script-loader.php:979 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: wp-includes/script-loader.php:978 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" #: wp-includes/script-loader.php:977 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #: wp-includes/script-loader.php:976 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: wp-includes/script-loader.php:975 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: wp-includes/script-loader.php:974 msgid "Hindi" msgstr "Híndi" #: wp-includes/script-loader.php:973 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: wp-includes/script-loader.php:972 msgid "Haitian Creole" msgstr "Crioulo haitiano" #: wp-includes/script-loader.php:971 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: wp-includes/script-loader.php:970 msgid "German" msgstr "Alemão" #: wp-includes/script-loader.php:969 msgid "Galician" msgstr "Galego" #: wp-includes/script-loader.php:968 msgid "French" msgstr "Francês" #: wp-includes/script-loader.php:967 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: wp-includes/script-loader.php:966 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: wp-includes/script-loader.php:965 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: wp-includes/script-loader.php:964 wp-includes/js/dist/block-library.js:23776 #: wp-admin/includes/ms.php:664 msgid "English" msgstr "Inglês" #: wp-includes/script-loader.php:963 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: wp-includes/script-loader.php:962 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: wp-includes/script-loader.php:961 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: wp-includes/script-loader.php:960 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: wp-includes/script-loader.php:959 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" #: wp-includes/script-loader.php:958 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" #: wp-includes/script-loader.php:957 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" #: wp-includes/script-loader.php:956 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #: wp-includes/script-loader.php:955 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: wp-includes/script-loader.php:954 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: wp-includes/script-loader.php:953 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: wp-includes/script-loader.php:952 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" #: wp-includes/script-loader.php:951 msgid "Afrikaans" msgstr "Africanse" #: wp-includes/deprecated.php:706 wp-includes/media-template.php:785 #: wp-includes/media-template.php:812 wp-includes/media-template.php:897 #: wp-includes/media-template.php:1041 wp-includes/media-template.php:1058 #: wp-includes/media-template.php:1105 wp-includes/media-template.php:1181 #: wp-includes/media-template.php:1301 wp-includes/media-template.php:1400 #: wp-includes/script-loader.php:950 wp-includes/js/dist/block-library.js:8028 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9122 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23601 #: wp-includes/js/dist/components.js:30144 wp-admin/edit-tag-form.php:173 #: wp-admin/edit-tags.php:467 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1063 #: wp-admin/includes/media.php:1123 wp-admin/includes/media.php:1251 #: wp-admin/includes/media.php:2962 wp-admin/includes/media.php:2978 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: wp-includes/script-loader.php:949 wp-includes/js/dist/block-library.js:23647 msgid "Chapters" msgstr "Capítulos" #: wp-includes/script-loader.php:948 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Legendas/Legendas para surdos" #: wp-includes/script-loader.php:947 msgid "Audio Player" msgstr "Reprodutor de áudio" #: wp-includes/script-loader.php:946 msgid "Video Player" msgstr "Reprodutor de vídeo" #: wp-includes/script-loader.php:945 msgid "Volume Slider" msgstr "Indicador de volume" #: wp-includes/script-loader.php:944 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: wp-includes/script-loader.php:943 msgid "Unmute" msgstr "Ligar som" #: wp-includes/script-loader.php:942 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Use as setas cima/baixo para aumentar ou diminuir o volume." #: wp-includes/script-loader.php:941 msgid "Live Broadcast" msgstr "Emissão em directo" #: wp-includes/script-loader.php:940 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Use as setas esquerda/direita para recuar/avançar um segundo, ou use as setas baixo/cima para recuar/avançar dez segundos." #: wp-includes/script-loader.php:939 msgid "Time Slider" msgstr "Indicador de tempo" #: wp-includes/script-loader.php:938 wp-includes/theme.php:1590 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: wp-includes/script-loader.php:937 wp-includes/theme.php:1591 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 wp-includes/script-loader.php:936 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã inteiro" #: wp-includes/script-loader.php:935 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Está a usar um navegador sem Flash Player activado ou instalado. Por favor, active o plugin Flash Player ou descarregue a versão mais recente em https://get.adobe.com/flashplayer/." #: wp-includes/script-loader.php:934 msgid "Download File" msgstr "Descarregar ficheiro" #: wp-includes/script-loader.php:875 msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading." msgstr "Não é possível mostrar esta imagem num navegador. Para melhores resultados converta-a para JPEG antes de a carregar." #. translators: %s: File name. #. translators: %s: Name of the file that failed to upload. #: wp-includes/script-loader.php:874 wp-admin/async-upload.php:104 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” falhou no carregamento." #: wp-includes/script-loader.php:872 msgid "moved to the Trash." msgstr "movido para o lixo." #: wp-includes/script-loader.php:871 msgid "Crunching…" msgstr "A processar…" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4272 #: wp-includes/script-loader.php:870 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:538 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:553 #: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:100 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1655 wp-admin/includes/file.php:340 #: wp-admin/index.php:164 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: wp-includes/script-loader.php:869 msgid "Upload stopped." msgstr "Carregamento interrompido." #: wp-includes/script-loader.php:868 msgid "File canceled." msgstr "Ficheiro cancelado." #: wp-includes/script-loader.php:867 msgid "Security error." msgstr "Erro de segurança." #: wp-includes/script-loader.php:866 msgid "IO error." msgstr "Erro IO." #. translators: %s: File name. #: wp-includes/script-loader.php:865 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu navegador." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag. #: wp-includes/script-loader.php:863 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do navegador%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:861 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2470 msgid "Upload failed." msgstr "O carregamento falhou." #: wp-includes/script-loader.php:860 msgid "Post-processing of the image failed likely because the server is busy or does not have enough resources. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2500 pixels." msgstr "O pós-processamento da imagem falhou provavelmente porque o servidor está ocupado ou não tem recursos suficientes. Poderá ajudar carregar uma imagem mais pequena. O tamanho máximo sugerido é de 2500 píxeis." #: wp-includes/script-loader.php:859 msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "Resposta inesperada do servidor. O ficheiro pode ter sido carregado. Verifique a biblioteca multimédia ou recarregar esta página." #: wp-includes/script-loader.php:858 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro." #: wp-includes/script-loader.php:857 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor." #: wp-includes/script-loader.php:856 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:855 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro." #: wp-includes/script-loader.php:854 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno." #: wp-includes/script-loader.php:853 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro." #: wp-includes/functions.php:2678 wp-includes/script-loader.php:852 #: wp-includes/js/dist/media-utils.js:954 wp-admin/includes/file.php:857 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Desculpe, este tipo de ficheiro não é permitido por razões de segurança." #: wp-includes/script-loader.php:851 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro." #. translators: %s: File name. #: wp-includes/script-loader.php:850 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site." #: wp-includes/script-loader.php:848 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Tentou adicionar demasiados ficheiros na fila." #: wp-includes/script-loader.php:837 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Esta funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu navegador não os suporta." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5692 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 wp-includes/class-wp-editor.php:1835 #: wp-includes/script-loader.php:836 wp-includes/script-loader.php:1138 #: wp-includes/script-loader.php:1704 wp-includes/js/dist/block-editor.js:37908 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:23791 #: wp-includes/js/dist/components.js:29896 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4446 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4778 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5041 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:385 #: wp-admin/theme-install.php:406 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: wp-includes/script-loader.php:835 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 wp-includes/script-loader.php:834 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37280 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5522 wp-includes/js/dist/editor.js:7481 #: wp-admin/includes/media.php:2927 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/script-loader.php:833 msgid "< Prev" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:832 msgid "Next >" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/script-loader.php:802 wp-includes/js/dist/components.js:24830 msgid "Item selected." msgstr "Item seleccionado." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete. #: wp-includes/script-loader.php:801 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d resultados encontrados. Use as setas para cima ou baixo para navegar." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete. #: wp-includes/script-loader.php:799 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Encontrado um resultado. Utilize as teclas de setas para cima e para baixo para navegar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:335 #: wp-includes/script-loader.php:797 wp-includes/script-loader.php:1094 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26279 wp-admin/includes/nav-menu.php:596 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:886 wp-admin/js/nav-menu.js:1256 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:449 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3953 wp-includes/functions.php:3301 #: wp-includes/script-loader.php:677 wp-includes/script-loader.php:1141 #: wp-admin/customize.php:79 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:775 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:939 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:947 #: wp-admin/includes/file.php:618 wp-admin/media-upload.php:38 #: wp-admin/themes.php:27 wp-admin/themes.php:70 wp-admin/users.php:145 #: wp-admin/js/tags.js:62 wp-admin/js/updates.js:1901 #: wp-admin/network/site-users.php:163 msgid "Something went wrong." msgstr "Ocorreu um erro." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1140 #: wp-includes/script-loader.php:676 wp-admin/js/tags.js:58 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Não tem permissões para fazer isso." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1378 wp-includes/script-loader.php:661 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Inserir a etiqueta Ler mais" #: wp-includes/script-loader.php:660 msgid "Close code tag" msgstr "Fechar tag de código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/script-loader.php:659 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10910 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11060 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/script-loader.php:658 msgid "Close list item tag" msgstr "Fechar tag item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:657 msgid "List item" msgstr "Item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:656 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fechar tag lista numerada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 wp-includes/script-loader.php:655 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fechar a tag de lista com marcas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 wp-includes/script-loader.php:653 msgid "Bulleted list" msgstr "Lista de marcadores" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 wp-includes/script-loader.php:652 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fechar a tag de texto inserido" #: wp-includes/script-loader.php:650 msgid "Inserted text" msgstr "Texto inserido" #: wp-includes/script-loader.php:649 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fechar tag de texto eliminado" #: wp-includes/script-loader.php:648 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texto eliminado (riscado)" #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fechar tag citação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1144 wp-includes/script-loader.php:646 msgid "Blockquote" msgstr "Citação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 wp-includes/script-loader.php:645 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37891 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:38195 msgid "Insert link" msgstr "Inserir ligação" #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Close italic tag" msgstr "Fechar tag itálico" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 wp-includes/script-loader.php:643 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1054 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: wp-includes/script-loader.php:642 msgid "Close bold tag" msgstr "Fechar tag negrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 wp-includes/script-loader.php:641 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:649 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1381 wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modo de escrita livre de distracções" #: wp-includes/script-loader.php:639 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Alterar direcção do texto do editor" #: wp-includes/script-loader.php:638 msgid "text direction" msgstr "direcção do texto" #: wp-includes/script-loader.php:637 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Introduza uma descrição para a imagem" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Introduza o URL da imagem" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduza o URL" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "close tags" msgstr "fechar etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Close all open tags" msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas" #. translators: Abbreviated date/time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y G:i" #. translators: %s: Human-readable time difference. #. translators: %s: Duration. #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:140 #: wp-includes/script-loader.php:352 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:485 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:738 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:477 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:661 wp-admin/includes/revision.php:243 #: wp-admin/includes/revision.php:286 msgid "%s ago" msgstr "Há %s" #. translators: %s: Duration. #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "%s from now" msgstr "Daqui a %s" #. translators: Localized date and time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Date/Time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Links last updated date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: wp-includes/class-wp-locale.php:367 wp-includes/script-loader.php:159 #: wp-includes/script-loader.php:361 wp-admin/includes/schema.php:430 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y G:i" #. translators: Localized date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #. translators: Default date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-includes/class-wp-locale.php:363 wp-includes/media.php:3875 #: wp-includes/script-loader.php:158 wp-includes/script-loader.php:359 #: wp-admin/admin.php:113 wp-admin/edit-form-advanced.php:627 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1564 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2806 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2809 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228 #: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:379 #: wp-admin/includes/dashboard.php:633 wp-admin/includes/media.php:1692 #: wp-admin/includes/schema.php:426 wp-admin/options-general.php:292 #: wp-admin/options-general.php:318 wp-admin/update-core.php:1010 msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F, Y" #. translators: Localized time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Comment time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #. translators: Post time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: Default time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-includes/class-wp-locale.php:365 wp-includes/script-loader.php:155 #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-admin/admin.php:114 #: wp-admin/comment.php:221 wp-admin/edit-form-advanced.php:627 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:630 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1564 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2807 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2810 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:974 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085 #: wp-admin/includes/schema.php:428 wp-admin/options-general.php:292 #: wp-admin/options-general.php:355 wp-admin/update-core.php:1010 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #. translators: %d: ID of a post. #. translators: %d: ID of a term. #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:237 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:398 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278 #: wp-includes/nav-menu.php:850 wp-includes/nav-menu.php:892 #: wp-includes/nav-menu.php:939 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sem título)" #: wp-includes/admin-bar.php:1101 msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "Sair do modo de recuperação" #: wp-includes/admin-bar.php:1064 wp-includes/admin-bar.php:1065 #: wp-includes/blocks/search.php:25 wp-includes/blocks/search.php:26 #: wp-includes/blocks/search.php:52 wp-includes/class-wp-editor.php:1856 #: wp-includes/media.php:4294 wp-includes/media.php:4338 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20567 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20568 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20627 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:523 wp-admin/includes/nav-menu.php:581 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:584 wp-admin/includes/nav-menu.php:809 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:871 wp-admin/includes/nav-menu.php:874 #: wp-admin/includes/template.php:1940 wp-admin/includes/template.php:1943 #: wp-admin/includes/theme-install.php:126 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. translators: accessibility text for the top bar landmark region. #: wp-includes/admin-bar.php:1009 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3820 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:73 wp-admin/menu.php:200 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: wp-includes/admin-bar.php:995 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:65 wp-admin/menu.php:205 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: wp-includes/admin-bar.php:984 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:671 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98 #: wp-admin/menu.php:195 wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/admin-bar.php:973 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:415 #: wp-includes/functions.php:4743 wp-includes/js/dist/blocks.js:281 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:1841 wp-admin/widgets.php:49 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-includes/admin-bar.php:921 wp-admin/includes/ajax-actions.php:470 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:541 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1377 wp-admin/includes/dashboard.php:321 #: wp-admin/menu.php:94 msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s comentário em moderação" msgstr[1] "%s comentários em moderação" #: wp-includes/admin-bar.php:881 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/admin-bar.php:874 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utilizador" #: wp-includes/admin-bar.php:850 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Ligação" #: wp-includes/admin-bar.php:820 msgid "Edit User" msgstr "Editar utilizador" #: wp-includes/admin-bar.php:774 msgid "View User" msgstr "Ver utilizador" #: wp-includes/admin-bar.php:679 msgid "Shortlink" msgstr "Ligação curta" #: wp-includes/admin-bar.php:640 msgid "Manage Comments" msgstr "Gerir comentários" #. translators: accessibility text for the settings landmark region. #: wp-includes/admin-bar.php:564 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3829 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7285 wp-admin/includes/ms.php:1069 #: wp-admin/menu.php:292 wp-admin/options.php:21 wp-admin/network/menu.php:109 msgid "Settings" msgstr "Opções" #: wp-includes/admin-bar.php:553 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5789 #: wp-admin/plugins.php:600 wp-admin/update-core.php:431 #: wp-admin/update-core.php:444 wp-admin/network/menu.php:103 #: wp-admin/network/settings.php:469 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/admin-bar.php:542 wp-includes/admin-bar.php:958 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77 #: wp-admin/includes/ms.php:1064 wp-admin/menu.php:189 wp-admin/themes.php:248 #: wp-admin/update-core.php:590 wp-admin/update-core.php:597 #: wp-admin/network/menu.php:78 wp-admin/network/themes.php:336 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-includes/admin-bar.php:531 wp-admin/includes/ms.php:859 #: wp-admin/includes/ms.php:1059 wp-admin/menu.php:253 wp-admin/users.php:23 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:366 #: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/users.php:32 #: wp-admin/network/users.php:62 wp-admin/network/users.php:209 #: wp-admin/network/users.php:271 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. translators: Sites menu item. #: wp-includes/admin-bar.php:520 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:201 #: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/sites.php:20 #: wp-admin/network/sites.php:366 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: wp-includes/admin-bar.php:501 msgid "Network Admin" msgstr "Administração da rede" #: wp-includes/admin-bar.php:484 wp-admin/menu.php:29 wp-admin/my-sites.php:37 msgid "My Sites" msgstr "Os meus sites" #: wp-includes/admin-bar.php:447 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240 #: wp-admin/customize.php:202 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92 #: wp-admin/includes/theme.php:988 wp-admin/menu.php:192 #: wp-admin/theme-install.php:363 wp-admin/themes.php:535 #: wp-admin/themes.php:882 wp-admin/themes.php:1094 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. translators: Network menu item. #: wp-includes/admin-bar.php:401 wp-includes/admin-bar.php:510 #: wp-includes/admin-bar.php:609 wp-includes/deprecated.php:2828 #: wp-includes/deprecated.php:2830 wp-admin/index.php:32 wp-admin/menu.php:24 #: wp-admin/my-sites.php:127 wp-admin/user/menu.php:10 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:695 #: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/menu.php:11 #: wp-admin/network/site-info.php:137 wp-admin/network/site-settings.php:94 #: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:229 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: wp-includes/admin-bar.php:390 msgid "Edit Site" msgstr "Editar site" #: wp-includes/admin-bar.php:380 wp-includes/admin-bar.php:650 #: wp-includes/deprecated.php:2826 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar site" #. translators: %s: Site title. #. translators: User dashboard screen title. %s: Network title. #: wp-includes/admin-bar.php:359 wp-admin/admin-header.php:42 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Painel de utilizador: %s" #. translators: %s: Site title. #. translators: Network admin screen title. %s: Network title. #: wp-includes/admin-bar.php:356 wp-admin/admin-header.php:39 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Administração da rede: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:324 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:452 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" #: wp-includes/admin-bar.php:314 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar perfil" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-includes/admin-bar.php:244 msgid "Howdy, %s" msgstr "Olá, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:212 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:49 #: wp-includes/js/dist/core-data.js:1859 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:195 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:194 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:185 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://pt.wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:184 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: wp-includes/admin-bar.php:175 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:174 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: wp-includes/admin-bar.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:134 wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "About WordPress" msgstr "Sobre o WordPress" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63 msgid "Change Frequency" msgstr "Frequência de modificação" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1101 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1257 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1261 wp-includes/class-wp-editor.php:1840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:94 #: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:1063 #: wp-includes/media-template.php:1186 wp-includes/media-template.php:1260 #: wp-includes/media-template.php:1351 wp-includes/media.php:4292 #: wp-includes/media.php:4849 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:61 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:175 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35447 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:37079 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14974 wp-admin/comment.php:181 #: wp-admin/edit-form-comment.php:59 #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 #: wp-admin/includes/media.php:2935 wp-admin/includes/nav-menu.php:301 #: wp-admin/includes/template.php:486 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %s: Number of URLs. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:56 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:170 msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s." msgstr "Quantidade de URL neste sitemap em XML: %s." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165 msgid "Learn more about XML sitemaps." msgstr "Saiba mais sobre sitemaps em XML." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:50 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:164 msgid "https://www.sitemaps.org/" msgstr "https://www.sitemaps.org/" #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161 msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines." msgstr "Este sitemap em XML é gerado pelo WordPress para tornar o seu conteúdo mais visível para os motores de pesquisa." #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:46 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:160 msgid "XML Sitemap" msgstr "Sitemap em XML" #. translators: %s: SimpleXML #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:264 msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension" msgstr "Não foi possível gerar o sitemap em XML devido à falta da extensão %s" #. translators: %s: List of element names. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:235 msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps." msgstr "De momento apenas os campos %s são suportados pelos sitemaps." #. translators: %s: List of element names. #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170 msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index." msgstr "De momento apenas os campos %s são suportados pelo índice dos sitemaps." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:172 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2036 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2141 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2257 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2401 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2507 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:189 #: wp-includes/taxonomy.php:494 wp-includes/taxonomy.php:760 #: wp-includes/taxonomy.php:861 wp-includes/taxonomy.php:1048 #: wp-includes/taxonomy.php:1216 wp-includes/taxonomy.php:2065 #: wp-includes/taxonomy.php:2203 wp-includes/taxonomy.php:2561 #: wp-includes/taxonomy.php:2748 wp-includes/taxonomy.php:2959 #: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:58 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Taxonomia inválida." #: wp-includes/class-wp-term.php:159 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Os ID dos termos são partilhados por várias taxonomias" #. translators: %s: The message ID. #: wp-mail.php:259 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada." #. translators: %s: POP3 error. #: wp-mail.php:251 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-mail.php:246 msgid "Posted title:" msgstr "Título publicado:" #: wp-mail.php:245 wp-admin/includes/plugin-install.php:656 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-mail.php:65 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova." #: wp-mail.php:42 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Não é necessário consultar o correio tantas vezes!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador" #: wp-content/plugins/hello.php:62 hello.php:62 msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:" msgstr "Citação da canção Hello Dolly, de Jerry Herman:" #. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL. #: wp-activate.php:202 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicie a sessão</a> ou volte à <a href=\"%2$s\">página inicial</a>." #. translators: 1: Site URL, 2: Login URL. #: wp-activate.php:194 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Visite o seu site</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a>" #: wp-activate.php:182 wp-includes/post-template.php:1721 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: wp-activate.php:181 wp-signup.php:257 msgid "Username:" msgstr "Nome de utilizador:" #. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost #. password URL. #: wp-activate.php:159 msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "O seu site %1$s está activo. Pode iniciar a sessão no site com o nome de utilizador que escolheu, “%2$s”. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>." #. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost #. password URL. #: wp-activate.php:150 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "A sua conta foi activada. Pode <a href=\"%1$s\">iniciar a sessão</a> no site, com o nome de utilizador que escolheu, “%2$s”. Por favor, verifique na sua caixa de correio em %3$s a senha e instruções para início de sessão. Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora, pode <a href=\"%4$s\">redefinir a sua senha</a>." #: wp-activate.php:144 wp-activate.php:178 msgid "Your account is now active!" msgstr "A sua conta já está activa!" #: wp-activate.php:135 wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:141 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:578 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:601 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:216 #: wp-admin/theme-install.php:354 wp-admin/theme-install.php:416 #: wp-admin/themes.php:542 wp-admin/themes.php:890 wp-admin/themes.php:1104 #: wp-admin/js/updates.js:749 wp-admin/js/updates.js:1388 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:698 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-activate.php:131 msgid "Activation Key:" msgstr "Chave de activação:" #: wp-activate.php:128 msgid "Activation Key Required" msgstr "Chave de activação obrigatória" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:169 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ocorreu um erro durante a activação" #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Foi detectada uma discrepância no valor duma chave. Por favor, siga a ligação fornecida no seu email de activação." #: wp-trackback.php:133 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Já existe um ping deste URL associado a este artigo." #: wp-trackback.php:118 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Desculpe, os trackbacks estão fechados para este item." #: wp-trackback.php:91 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "É necessário um ID para isto funcionar." #: wp-comments-post.php:31 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Falhou o envio do comentário" #: wp-includes/functions.php:3926 #: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:267 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Erro" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Criar ficheiro de configuração" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do navegador, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente." #: wp-load.php:83 wp-admin/setup-config.php:194 msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Precisa de ajuda? <a href='%s'>Nós ajudamos</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Parece que não existe o ficheiro %s. Vamos precisar dele antes de começarmos." #: wp-includes/general-template.php:515 wp-login.php:1456 msgid "Remember Me" msgstr "Manter sessão" #: wp-login.php:1441 wp-admin/js/user-profile.js:71 msgid "Show password" msgstr "Mostrar senha" #: wp-includes/general-template.php:514 wp-login.php:1438 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1623 #: wp-admin/includes/file.php:2174 wp-admin/install.php:137 #: wp-admin/install.php:427 wp-admin/options-writing.php:166 #: wp-admin/setup-config.php:227 wp-admin/user-new.php:557 msgid "Password" msgstr "Senha" #: wp-includes/general-template.php:516 wp-login.php:1414 wp-login.php:1458 #: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:439 #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-login.php:1382 msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue." msgstr "Modo de recuperação inicializado. Por favor, inicie a sessão para continuar." #: wp-login.php:1380 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Actualizou o WordPress com sucesso!</strong> Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo." #: wp-login.php:1378 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores." #: wp-login.php:1376 msgid "You are now logged out." msgstr "Sessão terminada." #: wp-login.php:1371 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "A sua sessão expirou. Por favor, inicie a sessão para continuar." #: wp-login.php:1297 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Sessão iniciada com sucesso." #: wp-login.php:1277 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" #. translators: %s: Browser cookie documentation URL. #: wp-login.php:1276 msgid "<strong>Error</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>Erro</strong>: Os cookies estão a ser bloqueados ou não são suportados pelo seu navegador. <a href=\"%s\">Active os cookies</a> para usar o WordPress." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90 #: wp-includes/update.php:171 wp-includes/update.php:406 #: wp-includes/update.php:610 wp-includes/wp-db.php:1122 #: wp-includes/wp-db.php:1719 wp-includes/wp-db.php:1876 wp-login.php:1267 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:803 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1216 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:181 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:196 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:211 wp-admin/includes/theme.php:544 #: wp-admin/includes/theme.php:558 wp-admin/includes/theme.php:573 #: wp-admin/includes/translation-install.php:66 #: wp-admin/includes/translation-install.php:80 #: wp-admin/includes/translation-install.php:92 #: wp-admin/includes/update.php:141 wp-admin/theme-install.php:63 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forums/" #: wp-login.php:1266 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL. #: wp-login.php:1265 msgid "<strong>Error</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>Erro</strong>: Os cookies foram bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, por favor consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>." #: wp-login.php:1215 msgid "User action confirmed." msgstr "Acção do utilizador confirmada." #: wp-login.php:1187 msgid "Missing confirm key." msgstr "Chave de confirmação em falta." #: wp-login.php:1183 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4750 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4940 msgid "Missing request ID." msgstr "O ID do pedido está em falta." #: wp-login.php:1177 msgid "Check your email" msgstr "Verifique o seu email" #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-login.php:1167 msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>." msgstr "Registo concluído. Verifique o seu email, a seguir vá à <a href=\"%s\">página de início de sessão</a>." #. translators: %s: Link to the login page. #: wp-login.php:1157 msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>." msgstr "Verifique a ligação de confirmação no seu email, e depois visite a <a href=\"%s\">página de início de sessão</a>." #: wp-includes/user.php:179 wp-includes/user.php:251 wp-login.php:1141 #: wp-login.php:1499 msgid "Lost your password?" msgstr "Esqueceu-se da senha?" #: wp-login.php:1129 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo." #: wp-includes/comment-template.php:2369 wp-login.php:1115 #: wp-admin/comment.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:358 #: wp-admin/includes/template.php:481 wp-admin/user-edit.php:506 #: wp-admin/user-new.php:415 wp-admin/user-new.php:511 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:199 #: wp-admin/network/site-users.php:346 wp-admin/network/user-new.php:132 msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-login.php:1111 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:356 #: wp-admin/includes/file.php:2173 wp-admin/install.php:118 #: wp-admin/install.php:423 wp-admin/setup-config.php:222 #: wp-admin/user-edit.php:409 wp-admin/user-new.php:507 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197 #: wp-admin/network/site-users.php:308 wp-admin/network/site-users.php:342 #: wp-admin/network/user-new.php:128 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: wp-login.php:1106 msgid "Register For This Site" msgstr "Criar Registo Neste Site" #: wp-login.php:1106 msgid "Registration Form" msgstr "Formulário de Registo" #: wp-login.php:1011 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme a nova senha" #: wp-login.php:1006 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:668 #: wp-admin/user-new.php:589 wp-admin/js/user-profile.js:45 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirme a utilização de uma senha fraca" #: wp-login.php:1002 msgid "Strength indicator" msgstr "Segurança da senha" #: wp-login.php:999 wp-admin/install.php:144 wp-admin/user-edit.php:640 #: wp-admin/user-new.php:569 wp-admin/js/user-profile.js:71 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar senha" #: wp-login.php:993 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: wp-login.php:985 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digite a nova senha abaixo." #: wp-login.php:985 wp-login.php:1032 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir senha" #: wp-login.php:977 msgid "Your password has been reset." msgstr "A sua senha foi redefinida." #: wp-login.php:977 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinição de senha" #: wp-login.php:961 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não são iguais." #: wp-includes/general-template.php:656 wp-login.php:906 wp-login.php:1041 #: wp-login.php:1134 wp-login.php:1490 msgid "Register" msgstr "Registar" #: wp-includes/general-template.php:374 wp-login.php:902 wp-login.php:977 #: wp-login.php:1037 wp-login.php:1139 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-login.php:897 msgid "Get New Password" msgstr "Obter nova senha" #: wp-includes/general-template.php:513 wp-login.php:882 wp-login.php:1433 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email" #: wp-login.php:870 msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password." msgstr "Por favor insira o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá um email com instruções sobre como redefinir a sua senha." #: wp-login.php:870 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: wp-login.php:845 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "A sua ligação para redefinição de senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo." #: wp-login.php:843 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "A sua ligação para redefinição de senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo." #: wp-login.php:749 msgid "Remind me later" msgstr "Lembrar-me mais tarde" #: wp-login.php:733 msgid "The email is correct" msgstr "O email está correcto" #: wp-includes/media.php:4297 wp-includes/script-loader.php:1091 #: wp-login.php:732 wp-includes/js/dist/editor.js:8311 #: wp-admin/edit-form-comment.php:208 wp-admin/edit-tag-form.php:274 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1931 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1934 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:309 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:467 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:370 wp-admin/includes/meta-boxes.php:371 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:452 wp-admin/includes/meta-boxes.php:453 #: wp-admin/includes/template.php:647 wp-admin/js/post.js:772 #: wp-admin/js/post.js:795 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-login.php:721 msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "Este email pode ser diferente do seu endereço de email pessoal." #. translators: %s: Admin email address. #: wp-login.php:714 msgid "Current administration email: %s" msgstr "Email de administração actual: %s" #: wp-login.php:703 msgid "Why is this important?" msgstr "Porque é que isto é importante?" #. translators: Accessibility text. #. translators: accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4342 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5664 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5685 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59 #: wp-includes/functions.php:7581 wp-includes/media-template.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317 wp-login.php:698 #: wp-includes/js/dist/components.js:31476 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1672 wp-includes/js/dist/editor.js:7842 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:738 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:850 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1405 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1443 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1517 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2131 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1253 wp-admin/includes/dashboard.php:1265 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1278 wp-admin/includes/dashboard.php:1793 #: wp-admin/includes/media.php:3223 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80 #: wp-admin/includes/theme.php:827 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(abre num novo separador)" #. translators: URL to the WordPress help section about admin email. #: wp-login.php:695 msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address" msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address" #: wp-login.php:691 msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct." msgstr "Por favor, verifique se o <strong>email de administração</strong> deste site ainda está correcto." #: wp-login.php:688 msgid "Administration email verification" msgstr "Verificação do email de administração" #: wp-login.php:659 msgid "Confirm your administration email" msgstr "Confirme o seu email de administração" #: wp-login.php:484 msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-login.php:483 msgid "<strong>Error</strong>: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>." msgstr "<strong>Erro</strong>: Não foi possível enviar o email. O site pode não estar correctamente configurado para envio de emails. <a href=\"%s\">Procure ajuda para redefinir a sua senha</a>." #. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title. #: wp-login.php:449 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Redefinição de senha" #. translators: %s: IP address of password reset requester. #: wp-login.php:443 msgid "This password reset request originated from the IP address %s." msgstr "Este pedido de redefinição de senha teve origem no endereço de IP %s." #: wp-login.php:436 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir a sua senha, visite este endereço:" #: wp-login.php:435 msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá." #. translators: %s: User login. #: wp-includes/pluggable.php:1997 wp-includes/pluggable.php:2052 #: wp-login.php:434 msgid "Username: %s" msgstr "Nome de utilizador: %s" #. translators: %s: Site name. #: wp-login.php:432 msgid "Site Name: %s" msgstr "Nome do site: %s" #: wp-login.php:430 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Foi recebido um pedido de redefinição de senha desta conta:" #: wp-includes/user.php:2485 wp-login.php:365 wp-login.php:407 msgid "<strong>Error</strong>: There is no account with that username or email address." msgstr "<strong>Erro</strong>: Não existe nenhuma conta com este nome de utilizador ou endereço de email." #: wp-login.php:361 msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a username or email address." msgstr "<strong>Erro</strong>: Digite um nome de utilizador ou um endereço de email." #. translators: %s: Site title. #: wp-login.php:288 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Ir para %s" #: wp-login.php:151 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Criado com WordPress" #: wp-login.php:148 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "O uso do atributo de título no logótipo de início de sessão não é recomendado por motivos de acessibilidade. Use o texto da ligação." #: wp-includes/admin-bar.php:165 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:90 wp-login.php:122 #: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/upgrade.php:68 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/" #. translators: %s: Login screen title. #. translators: %s: Admin screen title. #: wp-login.php:75 wp-admin/admin-header.php:57 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Modo de recuperação — %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site #. name. #: wp-login.php:71 wp-admin/admin-header.php:52 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"