![]() Server : LiteSpeed System : Linux premium84.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64 User : claqxcrl ( 523) PHP Version : 8.1.32 Disable Function : NONE Directory : /home/claqxcrl/confenda.com/wp-content/languages/plugins/ |
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 10:31:57+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: admin.php:3429 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Saber mais sobre o UpdraftCentral" #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "Logótipo de %s" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Falhou ao descarregar %s" #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Falhou ao descarregar" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Falhou ao carregar %s" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Este método de alojamento não permite descarregar" #: includes/class-remote-send.php:693 msgid "Existing keys" msgstr "Chaves existentes" #: includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "Site não encontrado" #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "The key was successfully added." msgstr "A chave foi adicionada com sucesso." #: includes/class-remote-send.php:608 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "A chave introduzida não pertence a um site remoto (pertence a este site)." #: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599 #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "A chave introduzida está corrompida - por favor tente de novo." #: includes/class-remote-send.php:595 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "A chave introduzida tem o comprimento incorrecto - por favor tente de novo." #: includes/class-remote-send.php:580 msgid "key" msgstr "chave" #: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1494 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Para maior ajuda, incluindo capturas de ecrã, siga esta ligação." #: includes/class-remote-send.php:538 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Já existe uma chave com este nome, tem de utilizar um nome único." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Sem isto, a encriptação será muito mais lenta." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "O seu servidor web não tem o módulo %s instalado." #: admin.php:3406 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Esqueceu os seus dados? " #: includes/class-wpadmin-commands.php:631 msgid "WordPress Core" msgstr "Core do WordPress" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Obter Premium" #: includes/updraftplus-tour.php:151 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Tamanho do site" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Informações do site" #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "recomendado" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Eliminar..." #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Criado:" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: admin.php:993 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Por favor insira um URL válido" #: admin.php:926 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "A obter..." #: admin.php:5648 msgid "Your settings have been saved." msgstr "As suas configurações foram gravadas." #: admin.php:976 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #: admin.php:3878 msgid "stop" msgstr "Parar" #: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:504 #: methods/updraftvault.php:505 methods/updraftvault.php:506 msgid "%s per year" msgstr "%s por ano" #: methods/updraftvault.php:497 msgid "or (annual discount)" msgstr "ou (desconto anual)" #: admin.php:3294 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: admin.php:5511 msgid "settings" msgstr " - opções" #: admin.php:772 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #: admin.php:3214 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium / Extensões" #: admin.php:999 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Descarregar" #: admin.php:764 admin.php:3213 msgid "Advanced Tools" msgstr "Ferramentas avançadas" #: class-updraftplus.php:3679 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Para concluir a migração/clonagem, deverá agora iniciar sessão no site remoto e restaurar o conjunto de backup." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "necessários para alguns fornecedores de alojamento remoto" #: backup.php:1657 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Este directório de backup não permite gravação (ou o espaço de disco está cheio) - provavelmente o backup da base de dados vai falhar." #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Chave criada com sucesso." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Tem que copiar e colar esta chave agora - não poderá ser mostrada novamente." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: admin.php:1007 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" #: backup.php:1899 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "não foram encontradas opções nem tabela de metadados do site" #: backup.php:1901 msgid "the options table was not found" msgstr "a tabela de opções não foi encontrada" #: admin.php:1005 msgid "day" msgstr "dia" #: admin.php:1006 msgid "in the month" msgstr "do mês" #: admin.php:1008 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: admin.php:1009 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: admin.php:1010 msgid "For backups older than" msgstr "Para backups mais antigos que" #: admin.php:1012 msgid "Processing..." msgstr "A processar..." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Clique aqui para ver pesquisar nos seus métodos de alojamento remoto por quaisquer conjuntos de backup (de qualquer site, se estiverem alojados na mesma pasta)." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Acções sobre os backups seleccionados" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Desseleccionar" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s do UpdraftPlus?" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "ou para configurar agendamentos mais complexos" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" #: restorer.php:4037 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Para utilizar este backup, o servidor da base de dados tem que suportar o conjunto de caracteres %s." #: restorer.php:3990 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Ocorreu um erro (%s):" #: restorer.php:4049 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Ocorreram demasiados erros na base de dados - a abortar" #: restorer.php:3214 restorer.php:3947 restorer.php:4020 restorer.php:4037 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Ocorreu um erro no primeiro comando %s - a abortar a execução" #: restorer.php:3041 msgid "Backup created by:" msgstr "Backup criado por:" #: restorer.php:3821 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Foi encontrada uma linha SQL que é maior que o tamanho máximo de pacote e não pode ser dividida; esta linha não será processada e será descartada: %s" #: restorer.php:3183 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Quebrar a linha para evitar exceder o tamanho máximo de pacote" #: restorer.php:3052 msgid "Content URL:" msgstr "URL do conteúdo:" #: restorer.php:3046 msgid "Site home:" msgstr "Início do site:" #: restorer.php:2528 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "O mecanismo de tabela solicitado (%s) não está presente - a mudar para MyISAM." #: restorer.php:2323 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada e continue." #: restorer.php:2607 msgid "will restore as:" msgstr "irá restaurar como:" #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3990 msgid "the database query being run was:" msgstr "a consulta à base de dados que estava em execução era:" #: restorer.php:4182 restorer.php:4293 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "O prefixo da tabela foi alterado: a modificar o(s) campo(s) %s da tabela em conformidade:" #: restorer.php:2785 msgid "Failed to find database file" msgstr "Falhou em encontrar o ficheiro da base de dados" #: restorer.php:2806 msgid "Failed to open database file" msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados" #: restorer.php:2436 restorer.php:3064 restorer.php:3244 msgid "Old table prefix:" msgstr "Prefixo da tabela antiga:" #: restorer.php:4035 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Este problema é causado por tentar restaurar a base de dados numa versão muito antiga do MySQL que é incompatível com esta base de dados." #: restorer.php:4035 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Esta base de dados tem que ser implementada num MySQL versão %s ou superior." #. Plugin Name of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: updraftplus.php msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Description of the plugin #: updraftplus.php msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Backup e restauro: faça backups localmente, para Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV ou email, com agendamentos automáticos." #. Author of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #: methods/updraftvault.php:526 methods/updraftvault.php:527 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Não sabe qual é o endereço de email ou esqueceu a sua senha?" #: methods/updraftvault.php:519 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Insira aqui o seu email e senha da conta UpdraftPlus.Com para estabelecer ligação:" #: methods/updraftvault.php:930 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Se tiver esquecido a sua senha, vá aqui para mudar a sua senha do updraftplus.com." #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Os pagamentos serão feitos em dólares americanos, euros ou libras esterlinas, através de cartão ou PayPal." #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/updraftvault.php:479 methods/updraftvault.php:490 msgid "Press a button to get started." msgstr "Prima um botão para começar." #: methods/updraftvault.php:481 msgid "Show the options" msgstr "Mostrar as opções" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Ler mais sobre isto aqui." #: methods/updraftvault.php:500 methods/updraftvault.php:501 #: methods/updraftvault.php:502 msgid "%s per quarter" msgstr "%s por trimestre" #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "As subscrições podem ser canceladas em qualquer momento." #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:515 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Voltar..." #: methods/updraftvault.php:529 msgid "Go here for help" msgstr "Vá aqui para ajuda" #: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:599 msgid "Vault owner" msgstr "Dono do Vault" #: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:601 msgid "Quota:" msgstr "Quota:" #: methods/updraftvault.php:632 msgid "You can get more quota here" msgstr "Pode obter mais quota aqui" #: methods/updraftvault.php:647 methods/updraftvault.php:664 #: methods/updraftvault.php:719 msgid "Current use:" msgstr "Utilização actual:" #: methods/updraftvault.php:650 methods/updraftvault.php:667 #: methods/updraftvault.php:669 methods/updraftvault.php:755 msgid "Get more quota" msgstr "Obter mais quota" #: methods/updraftvault.php:652 methods/updraftvault.php:755 msgid "Refresh current status" msgstr "Actualizar o estado actual" #: methods/s3.php:1468 msgid "Delete failed:" msgstr "A eliminação falhou:" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "Servidor de FTP" #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "Utilizador de FTP" #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "Senha de FTP" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Caminho remoto" #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Modo passivo" #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Quase todos os servidores de FTP vão precisar de modo passivo, mas se precisar de modo activo então deverá desactivar esta opção." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Para remover este bloco, por favor clique aqui." #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "configure aqui" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "O UpdraftPlus.com respondeu com 'Acesso negado'." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Parece que o endereço IP (%s) do seu servidor está bloqueado." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:895 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Provavelmente significa que o seu site partilha o servidor com um site que foi invadido e utilizado anteriormente para fazer ataques." #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Erro %s: Falhou ao iniciar" #: methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Deverá ser um URI de autenticação v2 (Keystone); a v1 (Swauth) não é suportada." #: methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "inquilino" #: methods/updraftvault.php:870 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Tem que introduzir endereço de email e password" #: methods/updraftvault.php:930 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "O seu endereço de email é válido, mas a sua password não foi reconhecida pelo UpdraftPlus.com." #: methods/updraftvault.php:933 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Introduziu um endereço de email que não foi reconhecido pelo UpdraftPlus.Com" #: class-updraftplus.php:5178 restorer.php:1882 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Está a utilizar o servidor web %s, mas não parece ter o módulo %s carregado." #: methods/googledrive.php:1496 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Siga esta ligação para a sua Consola de API do Google, active o Drive API e crie um ID de Cliente na secção de Acesso via API." #: methods/googledrive.php:717 msgid "failed to access parent folder" msgstr "falhou o acesso ao directório superior" #: methods/googledrive.php:638 methods/googledrive.php:651 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Entretanto, as tentativas de acesso subsequentes falharam:" #: admin.php:1109 admin.php:6064 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390 #: restorer.php:392 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Siga esta ligação para mais informações" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Inquilino" #: methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Deixe isto em branco e será utilizado o valor por omissão." #: methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "URI de autenticação" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "O objecto %s não foi encontrado" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Região: %s" #: methods/googledrive.php:1501 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Isto NÃO é um nome de pasta</strong>." #: methods/googledrive.php:1501 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "É um número de identificação interno (ID) do Google Drive" #: methods/googledrive.php:1502 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Para poder definir um nome de pasta personalizado, utilize o UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1493 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: methods/googledrive.php:674 msgid "Name: %s." msgstr "Nome: %s." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Este método de armazenamento remoto (%s) necessita do PHP %s ou posterior." #: methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "A versão do seu %s: %s." #: methods/googledrive.php:339 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Lista de ficheiros do Google Drive: falhou ao aceder à pasta superior" #: restorer.php:857 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Falhou ao desempacotar o ficheiro" #: restorer.php:1694 restorer.php:1742 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "O pasta de conteúdo do WordPress (wp-content) não foi encontrada neste ficheiro zip." #: restorer.php:1587 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Esta versão do UpdraftPlus não consegue utilizar este sistema de backup de terceiros." #: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Outras FAQs %s." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP encriptado (encriptação explícita)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP normal não-encriptado" #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP encriptado (encriptação implícita)" #: restorer.php:1258 msgid "The directory does not exist" msgstr "O directório não existe" #: restorer.php:847 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Movendo dados antigos para fora do caminho..." #: restorer.php:851 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Não pode mover os ficheiros antigos para fora do caminho." #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Será utilizado o endereço de email do administrador do seu site (%s)." #: methods/s3.php:336 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "O módulo PHP %s é necessário e não está instalado - solicite a sua activação junto do seu serviço de alojamento" #: options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Esta é uma instalação WordPress do tipo multi-site (também conhecido como rede)." #: options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Aviso do UpdraftPlus:" #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:897 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta que não pudemos entender (dados: %s)" #: methods/updraftvault.php:936 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "O seu endereço de email e senha não foram reconhecidos pelo UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:924 methods/updraftvault.php:947 #: methods/updraftvault.php:950 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta, mas não conseguimos entendê-la" #: methods/googledrive.php:1508 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Parece que já está autenticado</strong>, mas pode autenticar-se novamente para renovar o seu acesso se tiver ocorrido algum problema)." #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Backup em: %s." #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Falhou a tentativa de enviar o backup via email (provavelmente o backup era muito grande para este método)" #: restorer.php:1555 msgid "folder" msgstr "pasta" #: restorer.php:1563 msgid "file" msgstr "ficheiro" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Exemplos de fornecedores de armazenamento compatível com S3:" #: restorer.php:848 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "A mover o backup descompactado para o local..." #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "... e muito mais!" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Compatível)" #: restorer.php:1835 msgid "Files found:" msgstr "Ficheiros encontrados:" #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "falha no login %s " #: methods/s3.php:1461 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Por favor, verifique as suas credenciais de acesso." #: methods/s3.php:1438 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "O erro reportado pelo %s foi:" #: admin.php:1097 admin.php:3401 methods/openstack2.php:255 #: methods/updraftvault.php:523 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Senha" #: methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "utilizador" #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "senha" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Tem que existir previamente" #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Falha: Nenhum detalhe do servidor foi indicado." #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Falha: não conseguimos fazer login com estas credenciais." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Sucesso: conseguimos fazer login e confirmamos ser possível criar um ficheiro no directório indicado (tipo de login:" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Falha: conseguimos fazer login com sucesso mas não foi possível criar um ficheiro no directório indicado." #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr " Apenas FTP não encriptado é suportado pela versão normal do UpdraftPlus." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Se vir erros sobre certificados SSL, por favor veja aqui como obter ajuda." #: methods/s3.php:1370 msgid "API secret" msgstr "segredo da API" #: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430 msgid "Region" msgstr "Região" #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "Failure" msgstr "Falha" #: methods/s3.php:1454 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "A comunicação com %s foi encriptada." #: methods/s3.php:1456 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "A comunicação com %s não foi encriptada." #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "Backup do WordPress" #: methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: methods/s3.php:450 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "Carregar %s: falhou a obtenção do uploadID para carregamentos em múltiplas partes - veja o ficheiro de log para mais informações" #: methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "Erro ao juntar %s (%s): (veja o ficheiro de log para mais informações)" #: methods/googledrive.php:1497 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Seleccione \"Aplicação Web\" como o tipo da aplicação." #: methods/googledrive.php:1498 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Quando for pedido, deverá adicionar o seguinte URI de redicionamento autorizado (em \"Mais Opções\")" #: methods/googledrive.php:1489 msgid "Client ID" msgstr "ID do cliente" #: methods/googledrive.php:1490 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Se o Google mostrar mais tarde a mensagem \"cliente inválido\", então não inseriu aqui um ID de cliente válido." #: methods/googledrive.php:1491 msgid "Client Secret" msgstr "Segredo do cliente" #: methods/googledrive.php:1505 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Autenticar com o Google" #: methods/googledrive.php:760 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "A conta está cheia: a sua conta %s tem apenas %d bytes restantes, mas o ficheiro a ser carregado tem %d bytes" #: methods/googledrive.php:717 methods/googledrive.php:779 #: methods/googledrive.php:795 methods/googledrive.php:797 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Falhou carregar para %s" #: methods/googledrive.php:821 methods/googledrive.php:822 #: methods/googledrive.php:832 methods/googledrive.php:833 msgid "Account is not authorized." msgstr "Conta não autorizada." #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Não tem o add-on %s do UpdraftPlus instalado - obtenha-o em %s" #: methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "follow this link to get it" msgstr "siga esta ligação para obtê-lo" #: methods/googledrive.php:674 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "autenticou a sua conta %s." #: methods/googledrive.php:868 methods/googledrive.php:904 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Ainda não obteve um token de acesso do Google - tem que autorizar (de novo) a sua ligação com o Google Drive." #: restorer.php:842 msgid "Backup file not available." msgstr "O ficheiro de backup não está disponível." #: restorer.php:843 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Falhou ao copiar esta entidade." #: restorer.php:844 msgid "Unpacking backup..." msgstr "A desempacotar o backup..." #: restorer.php:845 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "A desencriptar a base de dados (isto pode levar algum tempo)..." #: restorer.php:846 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Base de dados desencriptada com sucesso." #: restorer.php:849 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "A restaurar a base de dados (num site grande isto pode levar muito tempo - se o tempo se esgotar (o que pode ocorrer se o serviço de alojamento web configurou o alojamento com limite de recursos) então deverá utilizar um método diferente, como o phpMyAdmin)..." #: restorer.php:850 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "A limpar o lixo..." #: restorer.php:855 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Falhou ao apagar o directório de trabalho após o restauro." #: restorer.php:1158 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Falhou ao criar um directório temporário" #: restorer.php:1174 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Falhou ao gravar a base de dados desencriptada no sistema de ficheiros" #: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324 #: methods/googledrive.php:674 methods/googledrive.php:717 #: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:767 #: methods/googledrive.php:779 methods/googledrive.php:795 #: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:1488 #: methods/googledrive.php:1489 methods/googledrive.php:1491 #: methods/googledrive.php:1493 methods/googledrive.php:1515 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: options.php:92 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Backups do UpdraftPlus" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Erro %s - falha ao aceder ao container" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Não foi possível aceder ao container %s" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Erro %s - container acedido, mas falhou ao criar um ficheiro no container ." #: methods/s3.php:1451 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Acedemos ao bucket e foi possível criar ficheiros." #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Conseguimos aceder com sucesso ao bucket, mas a tentativa de criar um ficheiro falhou." #: methods/s3.php:1392 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Falha: Não foi fornecido nenhum detalhe do bucket." #: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:844 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar ligar a UpdraftPlus.com" #: methods/googledrive.php:1500 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Nota: Se instalar o UpdraftPlus em diversos sites WordPress, não poderá reutilizar o seu projeto; deverá criar um novo a partir da sua consola API do Google para cada site." #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322 #: methods/googledrive.php:324 msgid "No %s settings were found" msgstr "Nenhuma definição de %s encontrada" #: admin.php:1016 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Testando as Definições %s... " #: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Deverá solicitar ao seu serviço de alojamento web para fazer uma actualização." #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:599 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Muito bem - não há mais nada para definir." #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "O suporte para %s está disponível como um add-on" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "Localização de %s" #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "Chave de acesso de %s" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "Chave secreta de %s" #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "End-point de %s" #: restorer.php:1555 restorer.php:1563 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "O UpdraftPlus precisou criar um %s no directório de conteúdos mas falhou - por favor verifique as suas permissões de ficheiros e active o acesso (%s)" #: options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Isto é aplicável a todos os plugins de backup do WordPress, a menos que tenham sido explicitamente programados para compatibilidade multissite)." #: methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Contentor" #: backup.php:4383 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "O motor de zip devolveu a mensagem: %s." #: includes/updraftplus-notices.php:156 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Siga esta ligação para subscrever a newsletter do UpdraftPlus." #: backup.php:4385 msgid "A zip error occurred" msgstr "Ocorreu um erro de zip" #: backup.php:4389 msgid "check your log for more details." msgstr "veja o seu log para mais detalhes." #: class-updraftplus.php:5217 msgid "Backup label:" msgstr "Identificação do backup:" #: class-updraftplus.php:5207 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Isto é significativamente mais recente do que o servidor onde está agora a fazer o restauro (versão %s)." #: class-updraftplus.php:5207 class-updraftplus.php:5209 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Quaisquer pedidos de suporte relativos a %s deverão ser solicitados ao seu serviço de alojamento." #: includes/updraftplus-notices.php:146 includes/updraftplus-notices.php:148 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2800 msgid "restoration" msgstr "Restauro" #: backup.php:1593 msgid "database connection attempt failed." msgstr "falhou a tentativa de ligação à base de dados." #: backup.php:1593 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "A ligação falhou: verifique os detalhes do seu acesso, se o servidor de banco de dados está em funcionamento e se a ligação de rede não foi bloqueada por firewall." #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "Success:" msgstr "Sucesso:" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Autentique com %s" #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Erro ao descarregar o ficheiro remoto: Falha ao descarregar" #: methods/dropbox.php:750 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Nome do titular da conta: %s." #: class-updraftplus.php:1638 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Erro - falhou ao descarregar o ficheiro" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s obteve uma resposta HTTP inesperada: %s." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "A instalação PHP do seu servidor web tem as seguintes funções desactivadas: %s." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "O seu serviço de alojamento tem que activar estas funções para que o %s possa funcionar." #: includes/class-filesystem-functions.php:322 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "O ficheiro da base de dados parece ter sido comprimido duas vezes - provavelmente o site de onde foi efectuado o download está com o servidor web configurado incorrectamente." #: includes/class-filesystem-functions.php:329 #: includes/class-filesystem-functions.php:351 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Falhou a tentativa de desfazer a dupla compressão." #: includes/class-filesystem-functions.php:353 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "A tentativa de desfazer a dupla compressão foi bem sucedida." #: backup.php:1972 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados para leitura:" #: backup.php:1643 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "por favor aguarde pela nova tentativa que foi agendada" #: backup.php:1645 msgid "No database tables found" msgstr "Nenhuma tabela de base de dados foi encontrada" #: methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Virgínia do Norte (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "Londres (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Conta do Rackspace baseada nos EUA (US) ou Reino Unido (UK) " #: methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são baseadas no Reino Unido (UK)" #: methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorização falhou (verifique as suas credenciais)" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são contas do Reino Unido (UK)." #: class-updraftplus.php:5140 msgid "(version: %s)" msgstr "(versão: %s)" #: class-updraftplus.php:3874 msgid "Latest status:" msgstr "Último estado:" #: backup.php:4376 class-updraftplus.php:1043 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "O espaço livre na sua conta de alojamento está muito baixo - restam apenas %s Mb" #: class-updraftplus.php:1027 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "A quantidade de memória (RAM) permitida para o PHP está muito baixa (%s Mb) - deverá aumentá-la para evitar falhas devido à memória insuficiente (consulte seu serviço de alojamento web para mais ajuda)" #: class-updraftplus.php:3694 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "O backup não foi terminado; foi agendado um recomeço." #: class-updraftplus.php:2388 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "O seu website é visitado raramente e o UpdraftPlus não está a receber os recursos que esperava, por favor leia esta página:" #: class-updraftplus.php:5473 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Faltam tabelas essenciais do WordPress neste backup da base de dados: %s" #: class-updraftplus.php:5481 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "O UpdraftPlus não conseguiu encontrar o prefixo das tabelas ao verificar o backup da base de dados." #: class-updraftplus.php:5068 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "A base de dados é muito pequena para ser uma base de dados válida do WordPress (tamanho: %s Kb)." #: backup.php:3998 backup.php:4329 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro zip (%s) - %s" #: class-updraftplus.php:5082 msgid "Failed to open database file." msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados." #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Falhou ao aceder %s enquanto está a apagar (ver mais no ficheiro de log)" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Erro %s - falhou ao carregar o ficheiro" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "Erro %s" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "Falhou a autenticação %s" #: class-updraftplus.php:1527 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Erro %s - falhou ao juntar as partes" #: backup.php:3188 backup.php:3217 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: ficheiro não pode ser lido - o backup não foi feito" #: backup.php:4032 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Foi encontrado um ficheiro muito grande: %s (tamanho: %s Mb)" #: backup.php:2066 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Ocorreu um erro ao fechar o ficheiro final da base de dados" #: class-updraftplus.php:1056 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "O seu espaço livre em disco é muito reduzido - restam apenas %s Mb" #: class-updraftplus.php:5243 restorer.php:3081 msgid "Site information:" msgstr "Informações do site:" #: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168 #: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "Blog link" msgstr "Ligação do blog" #: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168 #: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "RSS link" msgstr "Ligação RSS" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "autenticou a sua conta %s" #: methods/dropbox.php:934 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "O seu nome de conta %s: %s" #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "erro: falhou ao carregar o ficheiro para %s (ver o ficheiro de log para mais informação)" #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Necessita de sub pastas?" #: methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Nuvem nos EUA (US) ou Reino Unido (UK)" #: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291 #: methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "Reino Unido" #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/s3.php:1366 msgid "API key" msgstr "Chave de API" #: admin.php:1096 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539 #: methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572 #: methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Falhou a autenticação do Cloud Files" #: class-updraftplus.php:1412 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Erro %s: Falhou ao abrir o ficheiro local" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420 #: methods/s3.php:421 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Erro %s: Falhou ao carregar" #: class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro local: Falhou ao descarregar" #: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "E ainda, deverá ler esta importante FAQ." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Tem que se autenticar novamente com %s, pois as suas credenciais existentes não estão a funcionar." #: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:635 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "A utilização da sua quota %s: %s %% utilizado, %s disponível" #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590 #: methods/googledrive.php:674 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1451 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: backup.php:3093 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Recursão infinita: consulte o seu log para mais informações" #: class-updraftplus.php:4533 msgid "Could not read the directory" msgstr "Não foi possível ler o directório" #: backup.php:2934 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de backup para gravação" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "A chave de desencriptação utilizada:" #: class-updraftplus.php:4836 methods/googledrive.php:1416 methods/s3.php:370 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: class-updraftplus.php:2091 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: class-updraftplus.php:2092 msgid "Uploads" msgstr "Carregamentos" #: class-updraftplus.php:2109 msgid "Others" msgstr "Outros" #: class-updraftplus.php:3690 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "A tentativa de backup terminou, aparentemente sem sucesso" #: class-updraftplus.php:740 msgid "No log files were found." msgstr "Nenhum ficheiro de log encontrado." #: class-updraftplus.php:2090 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: class-updraftplus.php:5309 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "O backup da base de dados utiliza recursos do MySQL que não estão disponíveis na versão antiga de MySQL (%s) em que este site está a funcionar." #: class-updraftplus.php:5309 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Tem que actualizar o MySQL para poder utilizar esta base de dados." #: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Região de armazenamento do Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296 #: methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Chave de API do Cloud Files" #: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Acedemos ao container e foi possível criar ficheiros no interior." #: methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Erro do Cloud Files - acedemos ao container mas falhámos ao criar um ficheiro no interior" #: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Falha: Não foram indicados detalhes do container." #: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298 #: methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Container do Cloud Files" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "A ligação %s expirou; se inseriu o servidor correctamente então isto terá sido causado por uma firewall a bloquear a conexão - deverá verificar com seu serviço de alojamento web." #: admin.php:1015 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258 #: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Teste as Definições do %s" #: admin.php:1017 msgid "%s settings test result:" msgstr "Resultado do teste de definições de %s:" #: includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Um ou mais backups foram adicionados ao verificar o armazenamento remoto. Note que estes backups não serão automaticamente apagados pela definição \"reter\". Se ou quando quiser apagá-los terá que o fazer manualmente." #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Nenhuma definição foi encontrada" #: methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sidney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290 #: methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "EUA (por omissão)" #: methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (por omissão)" #: class-updraftplus.php:611 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 #: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073 msgid "%s error: %s" msgstr "Erro de %s: %s" #: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 msgid "%s authentication" msgstr "Autenticação de %s" #: class-updraftplus.php:5236 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Se pretende restaurar um backup multissite, deverá primeiro definir a sua instalação WordPress como multissite." #: class-updraftplus.php:5228 restorer.php:856 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Está a usar o WordPress em multissite - mas o seu backup não é o de um site multissite." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Backup enviado para o site remoto - indisponível para descarregar." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Site" #: admin.php:4638 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(conjunto de backup importado de localização remota)" #: admin.php:4171 msgid "No backup has been completed" msgstr "Nenhum backup foi concluído." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: admin.php:4201 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manual" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Escolha esta opção para enviar um relatório resumido para o" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "endereço do administrador do seu site" #: admin.php:4141 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "backup incremental; backup de base: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "e manter todos estes backups agendados" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Data do backup" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Dados do backup (clique para descarregar)" #: admin.php:3664 admin.php:4739 msgid "View Log" msgstr "Ver o log" #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Porque estou a ver isto?" #: class-updraftplus.php:3767 msgid "Full backup" msgstr "Backup Completo" #: class-updraftplus.php:3767 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "A cada %s horas" #: class-updraftplus.php:3839 msgid "read more at %s" msgstr "ler mais em %s" #: class-updraftplus.php:3839 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "Relatórios de email criados pelo UpdraftPlus (edição gratuita) com as últimas notícias do UpdraftPlus.com" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Ainda não fez nenhum backup." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Opções da Base de Dados" #: admin.php:4521 msgid "External database" msgstr "Base de dados externa" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Isto também fará com que a saída da depuração de todos os plugins seja mostrada neste ecrã - por favor não se surpreenda ao ver isso." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Não quer ser espiado? O UpdraftPlus Premium pode encriptar o backup da sua base de dados." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Também pode fazer o backup de bases de dados externas." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Aqui poderá desencriptar manualmente uma base de dados encriptada." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Primeiro, insira a chave de desencriptação" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "utilize o UpdraftPlus Premium" #: admin.php:4559 includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Backup criado por: %s." #: admin.php:4565 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Backup dos ficheiros e base de dados do WordPress (criado por %s)" #: admin.php:4565 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Backup dos ficheiros (criado por %s)" #: admin.php:4513 admin.php:4561 msgid "unknown source" msgstr "origem desconhecida" #: admin.php:4519 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Base de dados (criada por %s)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Escolha esta opção para receber mais informações e emails sobre o processo de backup - isto é útil caso algo esteja a correr mal." #: admin.php:5133 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Siga esta ligação para descarregar o ficheiro de log deste restauro (necessário para pedidos de suporte)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Ver também esta FAQ." #: admin.php:5226 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "O backup não existe no histórico de backups" #: class-updraftplus.php:3784 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Erro desconhecido/inesperado - por favor envie um pedido de suporte" #: class-updraftplus.php:3824 class-updraftplus.php:3999 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "O ficheiro de log foi anexado a este email." #: class-updraftplus.php:3873 msgid "Backup contains:" msgstr "Backup contém:" #: admin.php:431 class-updraftplus.php:3774 msgid "Files and database" msgstr "Ficheiros e base de dados" #: class-updraftplus.php:3776 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Ficheiros (backup da base de dados não está concluído)" #: class-updraftplus.php:3776 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Apenas ficheiros (base de dados não faz parte deste agendamento em particular)" #: class-updraftplus.php:3779 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Base de dados (backup dos ficheiros não está concluído)" #: class-updraftplus.php:3779 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Apenas base de dados (ficheiros não fazem parte deste agendamento em particular)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #: admin.php:4613 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Se vê mais backups do que esperado, provavelmente é porque a exclusão de backups antigos não acontece até que um novo backup seja concluído." #: admin.php:4611 admin.php:4613 msgid "(Not finished)" msgstr "(Não concluído)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "<b>Não</b> coloque dentro do seu directório uploads ou plugins, senão irá causar backups recursivos (backups de backups de backups de...)." #: admin.php:3805 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:557 methods/updraftvault.php:604 #: methods/updraftvault.php:724 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: admin.php:3843 msgid "Job ID: %s" msgstr "ID da operação: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Dividir os ficheiros a cada:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "O ficheiro não está presente localmente - é necessário obtê-lo do armazenamento remoto" #: restorer.php:635 msgid "Final checks" msgstr "Verificações finais" #: restorer.php:519 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "A procurar o ficheiro %s: nome do ficheiro: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Marque esta opção para apagar quaisquer ficheiros de backup supérfluos do seu servidor após a execução do backup terminar (p.ex.: se desmarcar esta opção, então qualquer ficheiro enviado remotamente irá permanecer localmente, e qualquer arquivo mantido localmente não estará sujeito a limites de retenção)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Largue aqui os ficheiros encriptados da base de dados (ficheiros db.gz.crypt) para os carregar e desencriptar." #: admin.php:4300 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "O caminho para o directório wp-content no servidor: %s" #: restorer.php:539 msgid "file is size:" msgstr "tamanho do ficheiro:" #: admin.php:3857 admin.php:4153 msgid "Warning: %s" msgstr "Aviso: %s" #: class-updraftplus.php:3814 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Avisos encontrados:" #: class-updraftplus.php:3793 msgid "Errors encountered:" msgstr "Erros encontrados:" #: admin.php:3928 admin.php:3964 admin.php:3974 backup.php:2051 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: admin.php:3932 admin.php:3967 admin.php:3971 #: includes/class-remote-send.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537 #: restorer.php:4188 restorer.php:4329 msgid "OK" msgstr "OK" #: class-updraftplus.php:3871 class-updraftplus.php:5140 msgid "Backup of:" msgstr "Backup de:" #: restorer.php:534 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Tamanho esperado para o ficheiro:" #: restorer.php:542 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Os registos de backup não contêm informações sobre o tamanho correcto deste ficheiro." #: restorer.php:725 msgid "Error message" msgstr "Mensagem de erro" #: admin.php:4726 msgid "Delete this backup set" msgstr "Apagar este conjunto de backup" #: admin.php:4641 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Após primir este botão será dada a opção de escolher que componentes pretende restaurar" #: admin.php:5267 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABORTADO: Não foi possível encontrar informação sobre que entidades restaurar." #: admin.php:5267 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Se fizer um pedido de suporte, por favor inclua esta informação:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Não verificar certificados SSL" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Note que nem todos os métodos de backup em nuvem utilizam necessariamente autenticação SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Desactivar SSL completamente sempre que possível" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Apagar o backup local" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Directório de backup" #: admin.php:4216 msgid "or, to reset this option" msgstr "ou, para desfazer esta opção" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Utilize os certificados SSL do servidor" #: admin.php:3391 methods/updraftvault.php:521 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Frase para encriptação de base de dados" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Desencriptar manualmente o ficheiro de backup da base de dados" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Escolha o seu armazenamento remoto" #: admin.php:4491 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Modo de depuração (debug)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Os directórios acima incluem tudo excepto o próprio núcleo do WordPress, que poderá obter novamente em WordPress.org." #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Quinzenalmente" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Para acertar a hora em que um backup deverá ocorrer," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "p.ex.: se o seu servidor estiver ocupado durante o dia e desejar executar durante a noite" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Incluído no backup dos ficheiros" #: admin.php:4300 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Quaisquer outros directórios encontrados dentro do wp-content" #: admin.php:3877 msgid "show log" msgstr "mostrar o log" #: admin.php:4035 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "A pasta existe, mas o servidor web não tem permissões de gravação na pasta." #: admin.php:3888 msgid "Remove old directories" msgstr "Remover directórios antigos" #: class-updraftplus.php:3872 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "O backup do WordPress está concluído" #: class-updraftplus.php:3830 msgid "Backed up: %s" msgstr "Backup efectuado: %s" #: admin.php:3823 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "última actividade: %ss atrás" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Definições Avançadas / Depuração" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Definições avançadas" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Mostrar definições avançadas" #: admin.php:1162 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: admin.php:4016 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Falhou o pedido ao sistema de ficheiros para criar um directório." #: admin.php:4216 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Se isso não for bem sucedido, verifique as permissões no seu servidor ou mude para outro directório que seja gravável pelo processo do seu servidor web." #: admin.php:4208 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "O directório especificado para backup é gravável, ainda bem." #: backup.php:290 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - não foi possível fazer o backup desta entidade; o directório correspondente não existe (%s)" #: admin.php:4212 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "O directório de backup especificado <b>não</b> existe." #: admin.php:4214 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "O directório de backup especificado existe, mas <b>não</b> é gravável." #: admin.php:4035 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Consulte o seu serviço de alojamento web, para saber como definir as permissões de escrita para que um plugin do WordPress possa gravar no directório." #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Subscrever a newsletter" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Lista completa de recursos" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Perguntas frequentes antes de comprar" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Pergunte antes de comprar" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: admin.php:3010 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Para mais recursos e suporte pessoal, veja " #: admin.php:2539 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Erro: falha inesperada ao ler ficheiro" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Carregue ficheiros para o UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-notices.php:144 includes/updraftplus-notices.php:147 #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "A menos que tenha um problema, pode ignorar completamente tudo o que está aqui." #: admin.php:2722 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Este ficheiro não pôde ser carregado" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Limite de memória" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s utilizado)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Espaço de disco livre na sua conta:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Fetch" msgstr "Obter" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call" msgstr "Chamar" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Este recurso requer o %s versão %s ou posterior" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Procurar novamente na pasta local por novos conjuntos de backup" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Verifique novamente o armazenamento remoto" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Carregar os ficheiros de backup" #: admin.php:2737 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Este backup foi criado por %s e pode ser importado." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Recuperando (se necessário) e preparando os ficheiros de backup..." #: admin.php:1934 msgid "Messages:" msgstr "Mensagens:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Largue os ficheiros de backup aqui" #: admin.php:3751 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "A esperar até a hora agendada para repetir devido a erros" #: admin.php:3756 msgid "Backup finished" msgstr "Backup concluído" #: admin.php:3782 msgid "table: %s" msgstr "tabela: %s" #: admin.php:3769 msgid "Created database backup" msgstr "Criado o backup da base de dados" #: admin.php:3795 msgid "Encrypting database" msgstr "Encriptando a base de dados" #: admin.php:3803 msgid "Encrypted database" msgstr "Base de dados encriptada" #: admin.php:3734 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Carregando os ficheiros para o armazenamento remoto" #: admin.php:3747 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Limpando conjuntos de backups antigos" #: admin.php:3711 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Criando zips do backup de ficheiros" #: admin.php:3724 msgid "Created file backup zips" msgstr "Criados zips do backup de ficheiros" #: admin.php:3780 msgid "Creating database backup" msgstr "Criando backup da base de dados" #: admin.php:3706 msgid "Backup begun" msgstr "Backup iniciado" #: includes/updraftplus-notices.php:37 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Mais plugins" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Mostrar backups e lista de ficheiros com código em bruto" #: admin.php:2722 admin.php:2743 admin.php:2751 class-updraftplus.php:1230 #: class-updraftplus.php:1236 class-updraftplus.php:5049 #: class-updraftplus.php:5051 class-updraftplus.php:5232 #: class-updraftplus.php:5309 methods/googledrive.php:592 methods/s3.php:370 msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: admin.php:1109 admin.php:2990 class-updraftplus.php:5236 restorer.php:3821 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "mostrar as informações do PHP (phpinfo)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "zip executable found:" msgstr "Encontrado um zip executável:" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Deseja migrar ou clonar/duplicar um site?" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Apague também do armazenamento remoto" #: admin.php:3526 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Últimas notícias do UpdraftPlus.com" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Notícias" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Servidor web:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Pico na utilização de memória" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Utilização actual de memória" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Total de dados (não comprimidos) no disco:" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Nota: Esta contagem é baseada no que tinha ou não sido excluído, na última vez que guardou as opções." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Não" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "contar" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Carregar ficheiros de backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Apagar o conjunto de backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Escolha os componentes a restaurar" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "O seu servidor web tem activado o chamado safe_mode do PHP." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "A entidade seguinte não pôde ser restaurada automaticamente: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Terá que restaurar manualmente." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Leia este artigo com informações bastante úteis que deverá saber antes de restaurar." #: admin.php:3509 admin.php:3515 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Última mensagem do log" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Nenhuma informação ainda no log)" #: admin.php:3553 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Descarregar o ficheiro de log modificado mais recentemente" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Mais tarefas:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Navegador Opera" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Se estiver a utilizar isto, desligue o modo Turbo/Road." #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Este é uma contagem do conteúdo do seu directório do Updraft." #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Espaço utilizado pelo UpdraftPlus no disco do servidor web" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "actualizar" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Página do programador principal" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Versão" #: admin.php:3012 msgid "Your backup has been restored." msgstr "O seu backup foi restaurado." #: admin.php:3050 msgid "Current limit is:" msgstr "O limite actual é:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Aviso de JavaScript" #: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Nada agendado neste momento" #: admin.php:410 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Ao mesmo tempo que o backup de ficheiros" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Próximos backups agendados" #: admin.php:431 admin.php:5880 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: admin.php:2342 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa - talvez já tenha terminado?" #: admin.php:2598 msgid "Download failed" msgstr "Falha ao descarregar" #: admin.php:2631 msgid "No local copy present." msgstr "Nenhuma cópia local presente." #: admin.php:2743 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro criado pelo UpdraftPlus" #: admin.php:2854 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro encriptado de base de dados criado pelo UpdraftPlus" #: admin.php:941 admin.php:2971 admin.php:3895 admin.php:5049 admin.php:5061 #: admin.php:5072 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Acções" #: admin.php:2962 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Directório de backup não pôde ser criado" #: admin.php:2969 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Directório de backup criado com sucesso." #: admin.php:2685 backup.php:1340 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "O directório de backup (%s) não é gravável, ou não existe." #: admin.php:2547 admin.php:2551 class-updraftplus.php:735 msgid "The log file could not be read." msgstr "O ficheiro de log não pôde ser lido." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Seleccione os ficheiros" #: admin.php:2990 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Caso esteja a ler isto após a página ter terminado de carregar, então há um problema de JavaScript ou JQuery no site." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Clique aqui para procurar dentro do seu directório do UpdraftPlus (na área de armazenamento do seu alojamento web) por novos conjuntos de backup que tenha carregado." #: admin.php:5774 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "As suas definições foram apagadas." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Isto apagará todas as definições do UpdraftPlus - tem certeza de que quer isto?" #: admin.php:2685 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Encontrará mais informação sobre isto na secção de Definições." #: admin.php:1366 includes/class-commands.php:505 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "O botão 'Backup Agora' está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (vá ao separador \"Definições\" e procure a opção relevante)." #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Para possiblitar o bloqueio do acesso às definições do UpdraftPlus através duma senha, actualize para o UpdraftPlus Premium." #: admin.php:2628 msgid "Download in progress" msgstr "Descarga em curso" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "Opções do restauro %s:" #: admin.php:6094 admin.php:6098 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77 msgid "%s version:" msgstr "Versão de %s:" #: admin.php:5619 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Este botão está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (ver as definições)." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "O local deste directório é definido nas definições avançadas, no separador Definições." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Restaurar substituirá o tema, plugins, uploads, base de dados e/ou outros directórios de conteúdos do site (conforme com o que esteja contido no conjunto de backup e a sua selecção)." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Ou pode colocá-los manualmente no seu directório do UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por exemplo via FTP, depois use a ligação abaixo para verificar novamente." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Precisa de suporte para o WordPress Multisite?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Hora actual" #: admin.php:1456 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "A sua escolha para o alojamento remoto foi %s, mas actualmente não está ligado." #: admin.php:1456 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Vá às definições do alojamento remoto para efectivar a ligação." #: admin.php:978 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." #: admin.php:980 msgid "Disconnecting..." msgstr "A desligar..." #: admin.php:981 msgid "Counting..." msgstr "A contar..." #: admin.php:982 msgid "Update quota count" msgstr "Actualizar a contagem da cota" #: admin.php:988 includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Deverá verificar se o site remoto está online, sem firewall, não tem módulos de segurança que poderão estar a bloquear o acesso, tem a versão do UpdraftPlus %s ou superior activa e as chaves foram introduzidas correctamente." #: admin.php:986 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "A criar..." #: admin.php:989 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Por favor dê um nome a esta chave (p. ex. indique o site para onde é):" #: admin.php:991 msgid "key name" msgstr "nome da chave" #: admin.php:992 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "A apagar..." #: admin.php:995 includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "A testar ligação..." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Este conjunto de backup não é reconhecido pelo UpraftPlus como sendo criado pela actual instalação do WordPress, terá sido encontrado no alojamento remoto ou foi enviado por um site remoto." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Deverá ter a certeza que este é mesmo um conjunto de backup para utilizar neste site, antes fazer o restauro (e não ser um conjunto de backup de outro site qualquer)." #: admin.php:987 includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "Enviar para o site:" #: admin.php:996 includes/class-commands.php:964 #: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: admin.php:983 msgid "Adding..." msgstr "A adicionar..." #: admin.php:984 msgid "Add site" msgstr "Adicionar site" #: admin.php:975 admin.php:1001 admin.php:1002 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Fez algumas alterações às suas definições, e não estão guardadas." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Descartar (por %s meses)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin gratuito de segurança em duas etapas" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Plugins premium de WooCommerce" #: admin.php:974 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Backup automático antes de actualização" #: admin.php:2458 admin.php:2481 includes/class-commands.php:992 msgid "Start backup" msgstr "Iniciar o backup" #: admin.php:1371 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Bem-vindo ao UpdraftPlus!" #: admin.php:1371 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Para efectuar um backup, prima o botão Backup Agora." #: includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Apenas a base de dados do WordPress pode ser restaurada, terá que lidar com a base de dados externa manualmente." #: admin.php:990 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "Key" msgstr "Chave" #: admin.php:1429 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Leia esta página para um guia sobre as possíveis causas e como solucionar." #: includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Este não parece ser um ficheiro de backup do UpdraftPlus (deverão ser .zip ou .gz e nomeados como: backup_(hora)_(nome do site)_(código)_(tipo).(zip|gz))." #: admin.php:950 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Entretanto, os ficheiros do UpdraftPlus são arquivos padrão zip/SQL - se tem a certeza que o seu ficheiro tem o formato correcto, renomeie-o segundo o padrão adequado." #: admin.php:951 includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Se este backup foi criado por outro plugin de backup, o UpdraftPlus Premium pode ajudá-lo." #: admin.php:4562 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2769 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Backup criado por uma origem desconhecida (%s) - não pode ser restaurado." #: admin.php:915 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "A procurar novamente conjuntos de backup no armazenamento remoto e local..." #: includes/class-wpadmin-commands.php:399 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: admin.php:965 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Criar" #: admin.php:924 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "A senha de consola do Rackspace do novo utilizador é (isto não será mostrado novamente):" #: admin.php:925 msgid "Trying..." msgstr "Tentando..." #: admin.php:935 restorer.php:386 msgid "Error data:" msgstr "Dados do erro:" #: admin.php:912 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Esteja ciente de que os servidores de correio tendem a ter limites de tamanho, tipicamente em torno dos %s Mb; backups maiores do que quaisquer limites provavelmente não serão recebidos." #: admin.php:5908 msgid "Options (raw)" msgstr "Opções (código em bruto)" #: admin.php:910 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Envie um relatório apenas quando houver avisos/erros" #: admin.php:923 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "O servidor web devolveu um código de erro (tente novamente, ou verifique os logs do seu navegador)" #: admin.php:917 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Se excluir a base de dados e os ficheiros, então excluiu tudo!" #: admin.php:1318 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar Plugin" #: admin.php:1322 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar Tema" #: admin.php:956 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Clique nesta ligação para tentar desencriptar e descarregar o ficheiro da base de dados para o seu computador." #: admin.php:957 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Será utilizada esta chave de desencriptação:" #: admin.php:958 msgid "Unknown server response:" msgstr "Resposta do servidor desconhecida:" #: admin.php:959 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Estado de resposta do servidor desconhecido:" #: admin.php:960 msgid "The file was uploaded." msgstr "O ficheiro foi carregado." #: admin.php:952 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(certifique-se de que está a tentar carregar um ficheiro previamente criado pelo UpdraftPlus)" #: admin.php:953 msgid "Upload error:" msgstr "Erro de carregamento:" #: admin.php:955 msgid "Upload error" msgstr "Erro de carregamento" #: admin.php:942 msgid "Delete from your web server" msgstr "Apagar do seu servidor web" #: admin.php:943 msgid "Download to your computer" msgstr "Descarregar para o seu computador" #: admin.php:931 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Erro: o servidor enviou uma resposta sem nada." #: admin.php:932 msgid "Warnings:" msgstr "Avisos:" #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Este conjunto de backup não existe" #: includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Ficheiro não encontrado (tem que o carregar): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "O ficheiro foi encontrado mas tem tamanho igual a zero (tem que o carregar novamente): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "O ficheiro (%s) foi encontrado, mas tem um tamanho diferente (%s) do que era esperado (%s) - pode estar corrompido." #: includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Este conjunto de backup de múltiplos ficheiros parece ter os seguintes ficheiros em falta: %s" #: admin.php:949 msgid "Raw backup history" msgstr "Histórico de backups com código em bruto" #: admin.php:930 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "A processar os ficheiros - por favor, aguarde..." #: admin.php:5873 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Backups conhecidos (código em bruto)" #: admin.php:1380 admin.php:1398 admin.php:2995 admin.php:5105 backup.php:4383 #: class-updraftplus.php:5334 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Clique aqui para mais informações." #: admin.php:929 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Alguns ficheiros ainda estão a ser descarregados ou estão a ser processados - por favor, aguarde." #: admin.php:971 admin.php:1163 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: admin.php:922 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:75 #: methods/remotesend.php:83 methods/remotesend.php:245 #: methods/remotesend.php:261 msgid "Unexpected response:" msgstr "Resposta inesperada:" #: admin.php:916 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Para enviar para mais que um endereço, separe cada endereço com uma vírgula." #: admin.php:947 msgid "PHP information" msgstr "Informação de PHP" #: admin.php:2000 includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "Backup set not found" msgstr "Conjunto de backup não encontrado" #: admin.php:913 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "A verificar novamente (procurar backups que tenha carregado manualmente no armazenamento interno de backups)..." #: admin.php:928 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Começou a procura por esta entidade" #: admin.php:933 includes/migrator-lite.php:1036 msgid "Errors:" msgstr "Erros:" #: admin.php:991 includes/class-remote-send.php:580 #: includes/migrator-lite.php:242 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171 #: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120 #: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366 #: methods/s3.php:1370 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Falha: Nenhum %s foi indicado." #: admin.php:963 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: admin.php:946 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Solicitar o início do backup..." #: admin.php:964 admin.php:3925 admin.php:3959 admin.php:4726 #: includes/class-remote-send.php:696 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: admin.php:973 admin.php:4167 msgid "Download log file" msgstr "Descarregar o ficheiro de log" #: admin.php:99 admin.php:936 includes/class-remote-send.php:359 #: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411 #: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538 #: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593 #: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333 #: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:614 #: includes/migrator-lite.php:924 includes/migrator-lite.php:1002 #: methods/remotesend.php:80 methods/remotesend.php:258 #: methods/updraftvault.php:722 restorer.php:539 restorer.php:567 #: restorer.php:2328 restorer.php:4369 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: admin.php:945 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Erro ao descarregar: o servidor enviou-nos uma resposta que não entendemos." #: admin.php:962 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Backup Agora" #: admin.php:740 admin.php:972 admin.php:4641 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: admin.php:948 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Apagar Directórios Antigos" #: admin.php:441 admin.php:4466 admin.php:4519 admin.php:5123 #: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154 #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:677 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Base de dados" #: admin.php:1394 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Por favor, consulte esta FAQ se tiver problemas em fazer backups." #: admin.php:1018 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Ainda não foi registado nada no log" #: admin.php:2335 msgid "Job deleted" msgstr "Tarefa apagada" #: admin.php:937 class-updraftplus.php:1570 class-updraftplus.php:1614 #: includes/class-filesystem-functions.php:437 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1416 restorer.php:4184 restorer.php:4209 #: restorer.php:4326 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Erro" #: admin.php:939 admin.php:2617 msgid "File ready." msgstr "Ficheiro pronto." #: admin.php:1255 msgid "Allowed Files" msgstr "Ficheiros Permitidos" #: admin.php:1375 admin.php:1380 admin.php:1386 admin.php:1390 admin.php:1394 #: admin.php:1398 admin.php:1416 admin.php:1429 admin.php:4398 admin.php:4405 #: admin.php:4407 admin.php:6064 admin.php:6344 includes/migrator-lite.php:668 #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926 #: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:477 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: admin.php:1456 admin.php:1477 admin.php:1515 class-updraftplus.php:663 #: class-updraftplus.php:735 class-updraftplus.php:740 #: class-updraftplus.php:745 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Nota do UpdraftPlus:" #: admin.php:977 admin.php:3332 methods/updraftvault.php:484 #: methods/updraftvault.php:525 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87 msgid "Connect" msgstr "Ligar" #: admin.php:979 methods/updraftvault.php:533 methods/updraftvault.php:615 msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: admin.php:756 admin.php:1297 admin.php:3212 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: admin.php:970 msgid "Proceed with update" msgstr "Prosseguir com a actualização" #: admin.php:1371 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Para alterar quaisquer definições sobre o que será copiado por omissão, para configurar backups agendados, para enviar os backups para um alojamento remoto (recomendado), ou outras definições, vá ao separador Definições." #: admin.php:1375 class-updraftplus.php:1030 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "A quantidade de tempo permitida para um plugin do WordPress ser executado é muito baixa (%s segundos) - deverá aumentá-la para evitar falhas no backup por ultrapassar o tempo de espera (consulte o seu serviço de alojamento web para mais ajuda - é o parâmetro do PHP max_execution_time; o valor recomendado é %s segundos ou mais)" #: admin.php:1394 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "O seu website está alojado utilizando o servidor web %s." #: admin.php:927 msgid "calculating..." msgstr "a calcular..." #: admin.php:1402 admin.php:1484 msgid "Notice" msgstr "Notificação"